【있다】の例文_97

<例文>
냄비 안의 물이 끓고 있다.
鍋の中の水が沸いている。
옆길을 걷다가 재미있는 가게를 발견했어요.
横道を歩いていると、面白いお店を見つけました。
옆길을 지나자 자연에 둘러싸인 오솔길이 있었습니다.
横道を通ると、自然に囲まれた小道がありました。
샛길을 사용했더니 정체를 피할 수 있었어요.
抜け道を使ったら、渋滞を避けることができました。
샛길을 이용해서 일찍 귀가할 수 있었어요.
抜け道を使って、早く帰宅できました。
샛길은 지도에 실려 있지 않기 때문에 알아 두면 매우 편리합니다.
抜け道は地図には載っていないので、知っておくと便利です。
샛길을 가르쳐 주신 덕분에 시간을 단축할 수 있었습니다.
抜け道を教えてもらったおかげで、時間を短縮できました。
샛길을 지나간 덕분에 갑작스러운 비를 피할 수 있었어요.
間道を通ったおかげで、急な雨を避けることができました。
현지인과 직접 교류할 수 있는 일이라고 생각합니다.
現地の人と直接交流できることだと思います。
현지인들은 가뭄이 계속되면서 고통을 겪고 있었다.
地元の人は干ばつ続きで苦しんでいた。
샛길을 아는 친구 덕분에 편하게 이동할 수 있었어요.
抜け道を知っている友人のおかげで、楽に移動できました。
편하게 이동할 수 있는 자전거를 구입했어요.
楽々と移動できる自転車を購入しました。
편하게 이동할 수 있는 교통수단을 골랐습니다.
楽々と移動できる交通手段を選びました。
샛길을 알고 있으면 이동이 편해요.
抜け道を知っていると、移動が楽です。
12월에 있는 시험에 합격하기 위해서 매일 조금씩 공부하고 있습니다.
12月の試験に合格するために、毎日少しずつ勉強をしています。
편하게 진행할 수 있는 스케줄을 짰습니다.
楽々と進めることができるスケジュールを組みました。
손쉽게 성과를 올릴 수 있는 방법을 찾았습니다.
楽々と成果を上げられる方法を見つけました。
정부는 라이선스 없이 총을 휴대하는 것을 금지하고 있다.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
남산 정도라면 누구나 수월하게 오를 수 있다.
南山ぐらいは誰でも楽に登れる。
편안하게 오를 수 있는 산길을 거닐었어요.
楽々と登れる山道を散策しました。
스스로 해결해야 할 과제도 남아있다.
自ら解決しなければならない課題も残っている。
쉽게 이해할 수 있는 동영상을 만들었습니다.
たやすく理解できる動画を作成しました。
쉬운 문제만 풀고 있고 있으면 실력이 안 는다.
やさしい問題ばかり解いていては、実力が上がらない。
쉬운 문제가 나와서 모든 문제를 풀 수 있었다.
易しい問題が出てすべての問題を解けました。
그의 조언으로 손쉽게 해결할 수 있었어요.
彼のアドバイスでたやすく解決できました。
그의 도움이 있으면 손쉽게 끝낼 수 있었어요.
彼の助けがあれば、たやすく終わらせることができました。
딸기는 손쉽게 가꿀 수 있는 채소입니다.
イチゴはたやすく育てられる野菜です。
김은 값도 싸고 손쉽게 먹을 수 있다.
のりは安くて手軽に食べられる。
문제점을 쉬이 찾을 수 있었어요.
問題点をたやすく見つけることができました。
옛날 집에는 꼭 솥이 있었어요.
昔の家には必ず釜がありました。
솥으로 맛있는 밥을 지었어요.
釜でおいしいご飯を炊きました。
과도가 있으면 쉽게 과일을 자를 수 있어요.
果物ナイフがあれば、簡単に果物をカットできます。
그 주장에는 일리가 있지만 바로 찬성할 수는 없어요.
その主張には一理ありますが、すぐに賛成するわけにはいきません。
일리가 있는 시점이지만 결론을 내기에는 아직 이릅니다.
一理ある視点ですが、結論を出すにはまだ早いです。
그 계획에는 일리가 있지만 위험이 따릅니다.
その計画には一理ありますが、リスクが伴います。
그의 제안에는 일리가 있지만 장기적인 관점이 결여되어 있습니다.
彼の提案には一理ありますが、長期的な視点が欠けています。
당신의 주장에는 일리가 있지만 구체적인 증거가 필요합니다.
あなたの主張には一理ありますが、具体的な証拠が必要です。
그 논리에는 일리가 있지만 실현하기에는 문제가 많아요.
その論理には一理ありますが、実現するには問題が多いです。
일리가 있는 의견이라고 생각합니다만, 다른 방안도 검토해야 합니다.
一理ある意見だと思いますが、他の案も検討すべきです。
그 생각에는 일리가 있지만 신중하게 판단할 필요가 있습니다.
その考え方には一理ありますが、慎重に判断する必要があります。
그의 말에도 일리는 있지만 완전히 찬성할 수는 없어요.
彼の言うことにも一理ありますが、完全に賛成はできません。
그녀의 의견에는 일리가 있으니 검토해 보겠습니다.
彼女の意見には一理あるので、検討してみます。
그 의견에도 일리가 있다고 생각해요.
その意見にも一理あると思います。
그의 미소에는 동심이 남아 있는 것 같아요.
彼の笑顔には童心が残っているようです。
후계자의 절차를 밟고 있다.
後継者の手順を踏んでいる。
사장은 부사장을 후계자로 생각하고는 있다.
社長は副社長を後継者として考えている。
후계자 부족으로 폐업을 검토하고 있는 경영자가 증가하고 있습니다.
後継者不足で廃業を検討している経営者が増加しています。
아들은 아버지의 후계자가 될 것으로 굳게 믿고 있다.
息子は父の後継者になると強く信じている。
하루하루의 흐름 속에서 감사의 마음을 잊지 않고 있고 싶습니다.
日々の流れの中で、感謝の気持ちを忘れずにいたいです。
민간소비가 계속 회복 흐름을 타고 있다.
民間消費が引き続き回復の流れに乗っている。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>]
(97/452)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ