・ |
내가 보기에는 그 팀은 강하지만 아직 개선이 필요하다. |
私が見るには、あのチームは強いが、まだ改善が必要だ。 |
・ |
처음에는 겸손했는데 최근에는 기고만장하다. |
처음에는 겸손했는데 최근에는 기고만장하다. |
・ |
어휴, 피곤하다. |
はぁー、疲れた。 |
・ |
그렇게 자신감 넘치게 말하다니, 좋아하시네. |
そんなに自信満々に言って、よく言うよ。 |
・ |
킹크랩의 살은 달콤하고 먹을 만하다. |
タラバガニの肉は甘みがあり、食べ応えがある。 |
・ |
돌돔을 잡으려면 전문적인 도구와 기술이 필요하다. |
イシダイを釣るためには、専門的な道具と技術が必要だ。 |
・ |
간재미의 독침은 매우 위험하다. |
コモンガンギエイの毒針は非常に危険です。 |
・ |
그는 나보다 연하남이지만, 매우 믿음직하다. |
彼は私より年下男性だけど、非常に頼りになる。 |
・ |
안갯속에서는 아무것도 보이지 않으므로 주의가 필요하다. |
霧の中では、何も見えないので注意が必要だ。 |
・ |
안갯속에서 차를 운전하는 것은 매우 위험하다. |
霧の中で車を運転するのはとても危険だ。 |
・ |
러닝화는 발에 딱 맞아서 매우 편안하다. |
ランニングシューズは足にフィットしてとても快適だ。 |
・ |
하루 종일 일해서 어깨가 빠질 정도로 피곤하다. |
一日中働いて肩が抜けるほど疲れた。 |
・ |
코털을 처리하는 것은 청결감을 유지하는 데 중요하다. |
鼻毛を処理することは清潔感を保つために大切だ。 |
・ |
그의 의견은 그 결정과 무관하다. |
彼の意見はその決定には無関係だ。 |
・ |
그 질문은 이번 회의와 무관하다. |
その質問はこの会議とは無関係だ。 |
・ |
이 문제는 나와 무관하다. |
この問題は私には無関係だ。 |
・ |
아플 때 수발을 해줄 사람이 있으면 마음이 든든하다. |
病気の時に世話をしてくれる人がいると心強い。 |
・ |
설계자는 기술적인 지식뿐만 아니라 미적 감각도 중요하다. |
設計者は技術的な知識だけでなく、美的センスも重要だ。 |
・ |
이 건물의 설계자는 세계적으로 유명하다. |
この建物の設計者は世界的に有名だ。 |
・ |
새 건물의 설계자는 매우 경험이 풍부하다. |
新しいビルの設計者は非常に経験豊富だ。 |
・ |
오렌지 주스는 비타민 C가 풍부하다. |
オレンジジュースはビタミンCが豊富です。 |
・ |
그녀의 뺨이 발그레하다. |
彼女の頬がほんのり赤くなっている。 |
・ |
이 시계는 전지가 필요하다. |
この時計は電池が必要です。 |
・ |
핵폭탄 사용을 피하기 위해 국제적인 협력이 필요하다. |
核爆弾の使用を避けるために、国際的な協力が必要だ。 |
・ |
탄탄면 국물에는 참깨의 풍미가 가득하다. |
担担麺のスープにはゴマの風味が広がっている。 |
・ |
브래지어 사이즈가 맞지 않으면 착용감이 불편하다. |
ブラジャーのサイズが合わないと、着心地が悪い。 |
・ |
스스로 목숨을 끊는 것은 일시적인 해결책에 불과하다. |
自ら命を絶つことは一時的な解決策に過ぎない。 |
・ |
그는 너무 고민하다가 목숨을 끊었다. |
彼は悩み過ぎて命を絶った。 |
・ |
앙케이트 결과를 집계하다. |
アンケート結果を集計する。 |
・ |
이 그림의 윤곽은 아주 선명하다. |
この絵の輪郭がとても鮮明だ。 |
・ |
그의 말은 허튼소리에 불과하다. |
彼の話はたわ言にすぎない。 |
・ |
딴소리를 하다. |
戯言を言う。 |
・ |
강태공은 날씨와 조류를 읽는 능력이 필요하다. |
釣り師は天候や潮の流れを読み解く力が必要だ。 |
・ |
삼수생이라도 미래의 꿈을 포기하지 않고 계속 노력하는 것이 중요하다. |
二浪生でも、将来の夢を諦めずに頑張り続けることが大切だ。 |
・ |
영화계의 슈퍼스타가 되려면 오랜 시간과 노력이 필요하다. |
映画界のスーパースターになるには、長い年月と努力が必要だ。 |
・ |
그렇게 무서워하다니, 너 정말 겁보구나. |
そんなに怖がるなんて、君は本当に弱虫だな。 |
・ |
갑부가 되려면 현명한 투자가 필요하다. |
大金持ちになりたいなら、賢い投資が必要だ。 |
・ |
갑부가 되려면 좋은 비즈니스 아이디어가 필요하다. |
大金持ちになるためには、良いビジネスのアイデアが必要だ。 |
・ |
갑부가 되려면 노력과 운이 필요하다. |
大金持ちになるためには、努力と運が必要だ。 |
・ |
술주정뱅이의 행동은 예측할 수 없으므로 주의가 필요하다. |
酔っ払いの行動が予測できないので、注意が必要だ。 |
・ |
낯선 사람의 말을 믿는 것은 위험하다. |
見知らぬ人の話を信じるのは危険だ。 |
・ |
가맹국들 간에 정보를 공유하는 것이 중요하다。 |
加盟国同士で情報を共有することが重要だ。 |
・ |
양안 관계를 개선하기 위해 평화적인 접근이 필요하다. |
両岸関係を改善するために、平和的なアプローチが必要だ。 |
・ |
인접 국가의 영토를 침공하다. |
隣国の領土を侵攻する。 |
・ |
창호지가 찢어져서 수리가 필요하다. |
障子紙が破れているので、修理が必要だ。 |
・ |
줄자로 치수를 잴 때는 단단히 펴는 것이 중요하다. |
メジャーで寸法を測るときは、しっかりと伸ばすことが大切だ。 |
・ |
발모제는 지속적으로 사용하는 것이 중요하다고 느꼈어요. |
発毛剤は継続的に使用することが重要だと感じました。 |
・ |
해열제를 처방하다. |
解熱剤を処方する。 |
・ |
접이식 의자는 보관 공간을 많이 차지하지 않아서 편리하다. |
折りたたみ式椅子は収納場所を取らないので便利です。 |
・ |
이 접이식 의자는 가볍고 휴대하기 편하다. |
この折りたたみ式椅子は軽くて持ち運びが楽です。 |