・ | 끈질기게 교섭하다. |
粘り強く交渉する。 | |
・ | 적절한 시기를 검토하다. |
適切な時期を検討する | |
・ | 시기심이 강하다. |
猜忌の念が深い。 | |
・ | 의무를 다하다. |
義務を果たす。 | |
・ | 신사적으로 행동하다. |
紳士的に振る舞う。 | |
・ | 관계를 회복하다. |
関係を回復する。 | |
・ | 고생해서 황무지를 개간하다. |
苦労して荒れ地を開墾する。 | |
・ | 황무지를 개척하다. |
荒れ地を開拓する。荒れ地を耕す。 | |
・ | 언젠가 정점에 설 순간까지 평정심을 유지하다. |
いつか頂点に立つ瞬間まで平常心を維持する。 | |
・ | 덧붙여 말하다. |
付け加わえて話す。 | |
・ | 문제를 완전히 해결하려면 매우 심도 있게 다루는 것이 필요하다. |
問題は完全に解決しようとすれば、それを深く扱うことが必要だ。 | |
・ | 문제 해결 능력이 탁월하다. |
問題解決能力に優れている。 | |
・ | 엽무 능력이 탁월하다. |
業務能力が卓越している。 | |
・ | 방을 깨끗이 청수하다. |
部屋をきれいに掃除する。 | |
・ | 마음 아파하다. |
心を痛める。 | |
・ | 그럴 리가 만무하다. |
そんなはずがない。 | |
・ | 본연의 임무에 충실하다. |
元々任務に忠実する。 | |
・ | 운명을 정하다. |
運命を決める。 | |
・ | 운명을 좌우하다. |
運命を左右する。 | |
・ | 운명을 개척하다. |
運命を拓く。 | |
・ | 인생은 속도가 아니라 얼마나 옳은 방향으로 달리느냐 하는 방향이 중요하다. |
人生とは速さではなく、どれだけ正しい方向へ駆け抜けるかという方向が重要なのだ。 | |
・ | 자기 자신의 삶을 생각하는 방향대로 흐르게 하다. |
自分自身の人生を思う方向のままに流れるようにする。 | |
・ | 방향을 설정하다. |
方向を設定する。 | |
・ | 방향을 제시하다. |
方向を提示する。 | |
・ | 방향을 전환하다. |
方向を転換する。 | |
・ | 위액을 분비하다. |
胃液を分泌する。 | |
・ | 생사고락을 함께 하다. |
生死苦楽を共にする。 | |
・ | 상대를 존중하다. |
相手を尊重する。 | |
・ | 닻을 사용해 정박하다. |
錨を使って停泊する。 | |
・ | 친구와 인생과 사랑을 논하다. |
友達と人生と愛を論ずる。 | |
・ | 역사와 민족을 논하다. |
歴史と民族を論ずる。 | |
・ | 좋은 점, 나쁜 점을 논하다. |
良い点、悪い点を論じる。 | |
・ | 정치를 논하다. |
政治を論じる。 | |
・ | 코끝이 찡하다. |
感動する。 | |
・ | 치장을 하다. |
身支度をする。 | |
・ | 미래를 예견하다. |
未来を予見する。 | |
・ | 그의 피아노 연주는 황홀하다. |
彼のピアノの演奏はうっとりする。 | |
・ | 원기를 회복하다. |
元気を回復する。 | |
・ | 시각, 촉각, 미각, 후각, 청각 오감을 사용하다. |
視覚、触覚、味覚、臭覚、聴覚の五感を使う。 | |
・ | 깨금발을 하다. |
爪先立ちする。 | |
・ | 위험을 직관적으로 판단하다. |
危険を直観的に判断する。 | |
・ | 출발점으로 돌아가 다시 시작하다. |
出発点に戻って再度やり直す。 | |
・ | 그는 불의를 증오하다. |
彼は不義を憎む。 | |
・ | 폭력을 증오하다. |
暴力を憎む。 | |
・ | 전쟁을 증오하다. |
戦争を憎悪する。 | |
・ | 최적의 양의 마취약을 투여해 수술 중의 통증을 제거하다. |
最適な量の麻酔薬を投与し手術中の痛みを取り除く。 | |
・ | 마취제를 투여하다. |
麻酔剤を投与する。 | |
・ | 고장난 차를 레커차로 견인하다. |
故障車をレッカー車で牽引する。 | |
・ | 대형 선박이 보트를 인항하다. |
大型船舶がボートを曳航する。 | |
・ | 졸업 학점을 다 따지 못하면 졸업이 불가능하다. |
卒業単位を全て修得しないと、卒業ができない。 |