「方向」は韓国語で「방향」という。
|
![]() |
・ | 방향을 바꾸다. |
方向を変える。 | |
・ | 방향을 전환하다. |
方向を転換する。 | |
・ | 방향을 잡다. |
方向を設定する。 | |
・ | 방향을 제시하다. |
方向を提示する。 | |
・ | 방향을 잃다. |
方向を失う。 | |
・ | 방향을 설정하다. |
方向を設定する。 | |
・ | 인사동은 어느 방향으로 가면 되나요? |
仁寺洞はどの方向へ行けばいいですか。 | |
・ | 방향을 잘 잡아야 합니다. 속도는 그 다음입니다. |
方向をちゃんとつかまなければなりません。速度はその次です。 | |
・ | 자기 자신의 삶을 생각하는 방향대로 흐르게 하다. |
自分自身の人生を思う方向のままに流れるようにする。 | |
・ | 인생은 속도가 아니라 얼마나 옳은 방향으로 달리느냐 하는 방향이 중요하다. |
人生とは速さではなく、どれだけ正しい方向へ駆け抜けるかという方向が重要なのだ。 | |
・ | 도형을 대각선 방향으로 평행 이동했습니다. |
図形を斜めの方向に平行移動しました。 | |
・ | 함수를 x축 방향으로 평행 이동할 수 있어요. |
関数をx軸の方向に平行移動できます。 | |
・ | 평행 이동이란, 도형을 같은 방향으로 같은 길이만큼 움직이는 이동을 말합니다. |
平行移動とは、図形を同じ方向に同じ長さだけ動かす移動のことです。 | |
・ | 그래프의 평행 이동이란 형태를 바꾸지 않고 일정 방향으로 일정한 거리만 이동시키는 것입니다. |
グラフの平行移動とは、形を変えず、一定方向に一定の距離だけ移動させることです。 | |
・ | 정책 실무는 늘공이 맡고 어공은 방향을 제시한다. |
政策の実務は職業公務員が担当し、어공は方向性を示す。 | |
・ | 그 일은 초장에 방향을 잘 잡아야 해. |
その仕事は最初に方向をうまく定めるべきだ。 | |
・ | 빗금의 방향을 통일해 주세요. |
斜線の方向を統一してください。 | |
・ | 그 길을 잘못 봐서 반대 방향으로 가게 되었다. |
あの道を見間違えて、反対方向に進んでしまった。 | |
・ | 역방향으로 가고 있다면, 처음으로 돌아가야 한다. |
逆方向に進んでいるなら、最初に戻らなきゃ。 | |
・ | 이 길은 역방향이야, 돌아가야 해. |
この道は逆方向だよ、戻らなきゃ。 | |
주변(周辺) > |
후방(後方) > |
남동(南東) > |
북위(北緯) > |
한쪽(一方) > |
모퉁이(曲がり角) > |
가운데(真ん中) > |
위치(位置) > |
북부(北部) > |
동쪽(東側) > |
동부(東部) > |
정면(正面) > |
거꾸로(逆に) > |
서북(西北) > |
주위(周り) > |
우측(右側) > |
막다른 곳(突き当り) > |
남남동(南南東) > |
뒷면(裏面) > |
앞뒤(前後) > |
반대편(反対側) > |
이쪽(こちら) > |
근처(近所) > |
남북(南北) > |
모서리(縁) > |
남위(南緯) > |
좌측(左側) > |
그쪽(そちら、そっち) > |
위(上) > |
사각(死角) > |