【정】の例文_31

<例文>
관세 규을 따르지 않으면 무역 제재를 받을 수 있어요.
関税の取り決めに従わないと、貿易制裁を受けることがあります。
관세 조이 국내 산업에 영향을 미칠 수 있습니다.
関税の調整が、国内産業に影響を与えることがあります。
관세 면제를 받으려면 일 조건을 충족해야 합니다.
関税の免除を受けるためには、一定の条件を満たす必要があります。
물가 안을 위해 20개 품목의 관세를 내렸다.
物価を安定させるために20品目の関税を引き下げた。
각 품목의 특징을 간략히 리했어요.
各品目の特徴を簡潔にまとめました。
품목 리를 하여 재고 관리가 더 쉬워졌습니다.
品目の整理をして、在庫管理がしやすくなりました。
치가는 반부 활동을 이유로 투옥되었습니다.
その政治家は反政府活動を理由に投獄されました。
그는 부행위에 연루되어 투옥되었습니다.
彼は不正行為に関与して投獄されました。
경호원은 경비 계획과 조을 담당하는 역할도 합니다.
警護員は、警備の計画や調整を行う役割も担っています。
그는 유명한 치인의 경호원으로 일하고 있습니다.
彼は有名な政治家のボディーガードとして働いています。
갑판원이 기적으로 배를 점검함으로써 사고를 예방할 수 있습니다.
甲板員が定期的に船をチェックすることで、事故を防ぐことができます。
리포터는 많은 취재를 통해 중요한 보를 시청자에게 전달합니다.
レポーターは多くの取材を通じて、重要な情報を視聴者に届けます。
리포터는 특 주제에 대해 조사하는 경우도 많습니다.
レポーターは特定のテーマについて調査することも多いです。
리포터는 사건이나 사고를 보도할 때 냉을 유지해야 합니다.
レポーターは事件や事故の報道で冷静さを保たなければなりません。
리포터는 시민들로부터 보를 수집하는 경우도 있어요.
レポーターは市民からの情報を収集することもあります。
텔레비전 리포터는 생중계로 보를 전달하는 경우가 많아요.
テレビのレポーターはライブ中継で情報を伝えることが多いです。
리포터는 현장에서 취재를 통해 보를 수집합니다.
レポーターは現場での取材を通じて情報を集めます。
문학가는 감과 경험을 말로 바꾸어 독자에게 전달하는 사명이 있다.
文学家は、感情や経験を言葉に変えて、読者に伝える使命がある。
시나리오 작가는 때로는 수차례 수하며 완벽한 대본을 완성한다.
シナリオ作家は、時に何度も修正を重ねながら完璧な脚本を作り上げる。
시나리오 작가는 등장인물의 심리나 감을 잘 표현하는 것이 필요하다.
シナリオ作家は、登場人物の心情や感情をうまく表現することが求められる。
여공들의 권리를 보호하기 위해 법이 개되었어요.
女工の権利を守るために、法律が改正された。
브로커는 투자자에게 시장 보를 제공합니다.
ブローカは投資家に市場情報を提供します。
조랑말의 털 색깔은 검, 갈색, 하양 등 다양한 색이 있어요.
ポニーの毛の色は、黒や茶色、白など様々です。
고라니의 몸길이는 약 1미터 도이며, 민첩하게 움직일 수 있다.
キバノロの体長は約1メートルほどで、俊敏に動くことができる。
글 깊은 곳에서 구렁이의 허물을 발견했다.
ジャングルの奥地で大蛇の抜け殻を見つけた。
글에서 구렁이가 움직이는 소리가 들렸다.
ジャングルで大蛇のうねる音が聞こえた。
야생 동물의 생존 본능은 놀라울 도로 예리하다.
野生動物の生存本能は驚くほど鋭い。
인간이 동식물을 길들이며 주하기 시작한 건 불과 만년 전쯤입니다.
人間が動植物を飼い慣らし定住を始めたのは、わずか1万年前ごろです。
이 마을에 둥지를 튼 후로 생활이 안되었다.
この村に巣をかけてから、生活が安定した。
깊은 생각에 잠긴 그의 표은 매우 진지했다.
考えにふける彼の表情はとても真剣だった。
최근에 안부 전화를 하지 않아서 오늘은 전화를 걸 예입니다.
最近、安否電話をかけていなかったので、今日はかける予定です。
Wi-Fi 접속 보가 QR 코드로 표시됩니다.
Wi-Fiの接続情報がQRコードで表示されます。
스마트폰 노안을 예방하려고 화면 밝기를 조했습니다.
スマートフォン老眼を防ぐために、画面の明るさを調整しました。
업무 중에는 착신음을 무음 모드로 설합니다.
仕事中は着信音をマナーモードにしています。
스마트폰을 무음으로 설해도 진동은 작동합니다.
スマホをサイレントにしても、バイブレーションは動作します。
진동 모드로 설해 주세요.
バイブレーションモードに設定してください。
통화 기록을 확인하면서 연락해야 할 사람을 리했다.
通話履歴を確認しながら、連絡を取るべき人を整理した。
통화 기록을 리하고 필요 없는 번호를 삭제했다.
通話履歴を整理して、不要な番号を削除した。
그의 감은 글 속에서 능숙하게 그려져 있습니다.
彼の心情は文章の中で巧みに描かれています。
그의 모험이 만화로 그려질 예입니다.
彼の冒険が漫画に描かれる予定です。
협박해서 얻은 보는 신뢰할 수 없습니다.
脅して得た情報は、信用することができません。
말투는 마지막까지 중하고 냉하게 해야 한다.
言葉遣いは最後まで丁寧に冷静にしないといけない。
적인 상황에서는 말조심하는 것이 중요해요.
感情的な場面では、言葉に気をつけることが大切です。
치인은 라이벌을 공개적으로 매도했어요.
その政治家はライバルを公然と罵倒しました。
그는 자신의 실패를 인하지 않고, 다른 사람을 매도했어요.
彼は自分の失敗を認めず、他人を罵倒していました。
갑작스러운 계획 변경으로 예보다 자금을 당겨쓸 수밖에 없었어요.
急な計画変更のため、予定より前倒しで資金を使わざるを得ませんでした。
다음 달 지출을 당겨쓰기로 결했어요.
来月の支出を前倒しで使うことに決めました。
새로운 버스 노선이 추가되어 노선도에 반영될 예입니다.
新しいバス路線が追加されたので、路線図に反映される予定です。
노선도에는 모든 차역이 기재되어 있어요.
路線図には、全ての停車駅が記載されています。
류장에 버스 노선도가 있어요.
停留所にバスの路線図があります。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>]
(31/343)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ