![]() |
・ | 박정한 태도를 보고 그의 본성을 알게 되었다. |
薄情な振る舞いを見て、彼の本性を理解した。 | |
・ | 그 행동이 박정하다고 받아들여질 가능성이 있다. |
その行動が薄情だと受け取られる可能性がある。 | |
・ | 박정한 태도가 문제가 되고 있다. |
薄情な態度が問題となっている。 | |
・ | 강인한 정신으로 그는 어떤 시련에도 견뎌냈다. |
強靱な精神で、彼はどんな試練にも耐えた。 | |
・ | 그의 강인한 정신력에 감탄했다. |
彼の強靱な精神力に感心した。 | |
・ | 그는 강인한 정신을 가지고 있다. |
彼は強靱な精神を持っている。 | |
・ | 그녀는 무정한 말을 건네며 나에게 상처 입혔다. |
彼女は無情な言葉をかけて、私を傷つけた。 | |
・ | 무정한 사회 속에서 사는 것은 매우 고통스러운 일이다. |
無情な社会の中で生きるのは、非常に辛いことだ。 | |
・ | 무정한 현실을 받아들이는 것은 매우 어렵다. |
無情な現実を受け入れることは、とても難しい。 | |
・ | 그는 무정하게 웃으며 내 아픔을 무시했다. |
彼は無情に笑って、私の痛みを無視した。 | |
・ | 무정하게 거절당한 그녀는 상처를 받았다. |
無情に拒絶されたことで、彼女は傷ついた。 | |
・ | 그의 무정한 태도에, 나는 더 이상 부탁하지 않기로 결심했다. |
彼の無情な態度に、もう二度と頼まないことに決めた。 | |
・ | 무정하게도 그는 나를 배신했다. |
無情にも彼は私を裏切った。 | |
・ | 그의 무정함에 모두가 놀랐다. |
彼の無情さに、誰もが驚いた。 | |
・ | 무정한 언행에 상처를 받는 일이 많았다. |
無情な言動に傷つくことが多かった。 | |
・ | 저 사람은 무정해서, 뭐라고 말해도 들어주지 않는다. |
あの人は無情だから、何を言っても聞き入れてくれない。 | |
・ | 무정한 현실에 직면하자 그는 절망하고 말았다. |
無情な現実に直面して、彼は絶望してしまった。 | |
・ | 무정하게 버림받는 것은 고통스러운 일이다. |
無情に見捨てられるのは辛いことだ。 | |
・ | 그녀의 무정한 태도에 나는 어떻게 해야 할지 몰랐다. |
彼女の無情な態度に、私はどうしていいか分からなかった。 | |
・ | 무정하게 이별을 고해 울음을 멈출 수 없었다. |
無情に別れを告げられて、涙が止まらなかった。 | |
・ | 무정한 말을 듣고 마음이 상했다. |
無情な言葉を言われて、心が傷ついた。 | |
・ | 그는 무정하다. 아무도 도와주지 않았다. |
彼は無情だ。誰も助けてくれなかった。 | |
・ | 아이가 사탕을 사 달라고 조르자, 어머니는 조금 곤란한 표정을 지으셨다. |
子供がキャンディーをせがむので、母親は少し困った顔をした。 | |
・ | 그 부부는 정말 단란합니다. |
その夫婦は本当に仲睦まじいです。 | |
・ | 단란한 가정을 갖는 것이 꿈입니다. |
仲睦まじい家庭を持つことが夢です。 | |
・ | 단란한 가정이 이상적입니다. |
仲睦まじい家庭が理想です。 | |
・ | 그의 의기양양한 표정이 인상적이었다. |
彼の意気揚々とした表情が印象的だった。 | |
・ | 그의 기세등등한 행동은 주변에 긍정적인 영향을 미쳤다. |
彼の勢いよい行動は、周りにポジティブな影響を与えた。 | |
・ | 부정을 저지르지 않고 떳떳하게 사는 것이 중요하다. |
不正をせず、堂々と生きることが大切だ。 | |
・ | 청결하고 정리된 장소에 있으면 마음이 편안해진다. |
清潔で整頓された場所にいると、心が落ち着く。 | |
・ | 나는 청결하고 정돈된 방을 좋아한다. |
私は清潔で整頓された部屋を好む。 | |
・ | 쓰레기를 정기적으로 버림으로써 집을 청결하게 유지할 수 있다. |
ゴミを定期的に捨てることで、家を清潔に保つことができる。 | |
・ | 이 방은 정말 깨끗하다. |
この部屋はとてもきれいだ。 | |
・ | 미열만 있어서 특별히 걱정할 건 없다고 생각한다. |
微熱があるだけで、特に心配することはないと思う。 | |
・ | 물을 한 모금 홀짝 마시고 진정했다. |
水を一口、ごくりと飲んで落ち着いた。 | |
・ | 2로 나누어 떨어지지 않는 정수를 홀수라 한다. |
二で割り切れない整数を奇数という。 | |
・ | 정수 중에 2로 나누어 떨어지는 정수를 짝수, 2로 나누어 떨어지지 않는 정수를 홀수라 부릅니다. |
整数の中で、2で割り切れる整数を偶数、2で割り切れない整数を奇数といいます。 | |
・ | 욱하면 냉정한 판단을 하지 못하게 된다. |
カッとなると冷静な判断ができなくなる。 | |
・ | 욱하면 냉정을 잃기 쉽다. |
カッとなると冷静さを失いやすい。 | |
・ | 그의 무례한 태도에 발끈했지만 냉정하게 대응했다. |
彼の無礼な態度にカッとなったが、冷静に対応した。 | |
・ | 그녀는 너무 무신경해서 남의 감정에 둔감하다. |
彼女は無神経すぎて、人の気持ちに鈍感だ。 | |
・ | 재미있는 정보를 듣고 더 알고 싶어졌다. |
面白い情報を聞いて、もっと知りたくなった。 | |
・ | 그 책은 밤을 잊게 할 정도로 재미있었다. |
その本は夜を忘れさせるほど面白かった。 | |
・ | 야구는 정말 재미있어요. |
野球は本当に面白いです。 | |
・ | 그 영화는 정말 재밌었다. |
その映画はとても面白かった。 | |
・ | 감상문을 쓰면서 내 기분을 정리할 수 있었다. |
感想文を書くことで、自分の気持ちを整理することができた。 | |
・ | 쇄도하는 난민이 유럽 각국 정부의 고민거리가 되고 있다. |
殺到する難民が、ヨーロッパ各国政府の悩みの種となっている。 | |
・ | 일의 마감일이 다가오는 것이 걱정거리다. |
仕事の納期が迫っていることが悩みの種だ。 | |
・ | 중얼거리는 것을 보고 뭔가 걱정거리가 있는 것이라고 생각했습니다. |
ぶつぶつつぶやくのを見て、何か心配事があるのかと思いました。 | |
・ | 그의 걱정거리를 듣고 그녀의 가슴도 무너질 것 같았다. |
彼の心配事を聞いて、彼女の胸もつぶれそうだった。 |