【정】の例文_39

<例文>
원래 미국에서 시작했지만 최근에는 한국에서도 조금씩 착하고 있는 듯합니다.
もともとアメリカで始まった、最近は韓国でも少しずつ定着しつつあるようです。
새로운 식습관을 새로운 세대에 착시키다.
新しい食習慣を新しい世代に定着させる。
건설 업계에서는 주휴 2일제가 착하지 못하고 있는 것이 현실입니다.
建設業界では週休2日制が定着していないのが現実です。
새로운 곳에 착하기까지는 시간이 걸립니다.
新しい所に定着するまでは時間がかかります。
그녀의 부친은 유학생으로 미국에 갔다가 착했다.
彼女の父親は、留学生として米国に渡り、住み着いた。
주하기 위해서는 먼저 그 지역의 문화를 배워야 한다.
定住するために、まずはその土地の文化を学ばなければならない。
주한 곳에서 새로운 직업을 찾았다.
定住している場所で新しい仕事を見つけた。
그들은 해외에서 주하는 것을 꿈꾸고 있다.
彼らは海外で定住することを夢見ている。
해외에 주하려면 비자와 거주 절차를 확실히 해야 한다.
海外で定住するためには、ビザや住居の手続きをしっかりと行う必要がある。
나의 할아버지는 젊었을 때 캐나다에 주했다.
私の祖父は若い頃、カナダに定住した。
그는 미국에 주하기로 결심했다.
彼はアメリカに定住することを決めた。
그녀는 가을 꾸려 나가면서 일을 잘 처리하고 있습니다.
彼女は家庭を切り盛りしながら、仕事もこなしています。
주말에 나들이할 예인데, 어디에 갈지 고민하고 있어요.
週末に外出する予定ですが、どこに行こうか迷っています。
개장일에는 특별한 게스트가 등장할 예입니다.
オープン日には、特別なゲストが登場する予定です。
개장일이 해졌습니다.
オープン日が決定しました。
재고 리를 위해 대방출 세일이 시작되었습니다.
在庫整理のため、大放出セールが始まりました。
매매가을 저렴하게 설하면, 더 잘 팔립니다.
売買価格を安く設定すると、売れやすくなります。
매매가가 적하지 않으면, 거래가 성사되지 않습니다.
売買価格が適正でないと、取引が成立しません。
매매가는 시장의 수요와 공급에 따라 결됩니다.
売買価格は市場の需要と供給に基づいて決まります。
상품의 판매가는 이익을 고려하여 설되어 있습니다.
商品の販売価格は利益を考慮して設定されています。
판매가는 시장 조사에 기반하여 결되었습니다.
販売価格は市場調査に基づいて決定されました。
가격표에 잘못된 가격이 적혀 있으면, 즉시 수해야 합니다.
値札に間違った価格が書かれていると、すぐに修正しなければなりません。
가격표가 잘못 붙여져 있어 가격을 수했습니다.
値札が誤って貼られていたため、値段を訂正しました。
가격표를 보고 상품을 살지 결했습니다.
値札を見て、商品を買うか決めました。
위탁 판매 매출은 월말에 리하여 보고됩니다.
委託販売の売上は月末にまとめて報告されます。
위탁 판매처에서 보고서를 기적으로 받고 있습니다.
委託販売先からの報告書を定期的に受け取っています。
새로운 상품을 위탁 판매로 시험해 볼 예입니다.
新しい商品を委託販売で試してみる予定です。
위탁 판매를 이용해 팔리지 않은 상품을 리했어요.
委託販売を利用して、売れ残りの商品を整理しました。
제품은 오늘 출하될 예입니다.
製品は本日出荷される予定です。
인접한 부지에 새로운 건물이 건설될 예입니다.
隣接する敷地に新しいビルが建設予定です。
이 공원은 인접한 주택가와 잘 비되어 있어요
この公園は隣接する住宅街とよく整備されています。
이 떨어졌어요.
愛想が尽きました。
돌봄 현장에서는 감적인 지원도 매우 중요해요.
介護の現場では、感情的なサポートも非常に重要だ。
돌봄 일은 신체적으로나 신적으로나 힘들지만 보람을 느껴요.
介護の仕事は身体的にも精神的にも大変だが、やりがいを感じる。
허비를 없애기 위해 지갑에 넣을 돈을 해 놓고 외출해요.
無駄遣いをなくすために、財布に入れるお金を決めてから外出します。
식비를 관리하기 위해 매월 초에 예산을 해두고 있어요.
食費を管理するために、月初に予算を決めるようにしています。
롯데리아에서는 시즌 한 메뉴가 인기가 많아요.
ロッテリアでは、季節限定メニューが人気です。
다음 오찬회는 비즈니스 미팅을 겸해 열릴 예입니다.
次の昼食会では、ビジネスミーティングを兼ねて開催される予定です。
오찬회에서는 새로운 멤버를 환영하는 이벤트도 예되어 있습니다.
昼食会で新しいメンバーを歓迎するイベントも予定されています。
식욕 부진이 계속되면 체중이 줄어드는 게 걱돼요.
食欲不振が続くと、体重が減る一方で心配です。
식욕 부진이 계속되서 병원에 갈 예입니다.
食欲不振が続いているので、病院に行く予定です。
선박의 통행은 세계 공통으로 우측통행으로 해져 있습니다.
船舶の通行は世界共通で右側通行と決められています。
자전거 전용도로에는 기적으로 휴게소가 있습니다.
自転車専用道路には定期的に休憩所があります。
버스 류장 옆에 작은 휴게소가 있습니다.
バス停の横に小さな休憩所があります。
이 절의 원은 마음을 차분하게 해주는 휴식 공간입니다.
この寺院の庭園は心を落ち着ける憩いの場です。
상의 전망대는 등산객들의 휴식 공간입니다.
山頂の展望台は登山者の憩いの場です。
자연이 풍부한 원은 마음의 휴식 공간이 됩니다.
自然豊かな庭園は心の休憩スペースとなります。
옥상 원은 직원들의 쉼터가 되고 있습니다.
屋上庭園は社員の憩いの場になっています。
원은 도시 속의 소중한 쉼터입니다.
この庭園は都会の中の貴重な憩いの場です。
시민권을 얻기 위한 과은 시간이 걸립니다.
市民権を得るためのプロセスは時間がかかります。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>]
(39/352)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ