【정】の例文_39

<例文>
사실에 대해 이의는 없습니다.
既成事実に対して異議はありません。
그 결과는 기사실로 공식 인되었습니다.
その結果は既成事実として公式に認められました。
사실을 무시할 수는 없어요.
既成事実を無視することはできません。
사실을 받아들일 필요가 있어요.
既成事実を受け入れる必要があります。
그 결과를 기사실로서 존중합니다.
その結果を既成事実として尊重します。
계약 성립은 기사실입니다.
契約の成立は既成事実です。
그 결은 기사실로 발표되었습니다.
その決定は既成事実として発表されました。
그의 사임을 기사실화되어 있습니다.
彼の辞任を既成事実化しています。
그 방침을 기사실화하고 있는 것 같습니다.
その方針を既成事実化しているようです。
사내에서는 그 방침을 기사실화하고 있습니다.
社内ではその方針を既成事実化しています。
그들의 결혼은 기사실화되어 있습니다.
彼らの結婚は既成事実になっています。
그의 승진은 기사실화되어 있습니다.
彼の昇進は既成事実となっています。
이 결은 기사실화되었습니다.
この決定は既成事実化しました。
흑판 지우기를 사용하여 잘못 쓴 것을 수했습니다.
黒版消しを使用して、書き間違いを修正しました。
주판을 사용한 계산은 매우 확합니다.
算盤を使った計算は、非常に正確です。
주판 손질을 기적으로 하는 것이 좋습니다.
算盤の手入れを定期的に行うことをお勧めします。
양면테이프의 점착력이 강하여 확실히 고할 수 있습니다.
両面テープの粘着力が強くて、しっかりと固定できます。
이 양면테이프는 가구 고에도 사용할 수 있습니다.
この両面テープは、家具の固定にも使えます。
양면테이프를 사용하여 카펫 가장자리를 고했습니다.
両面テープを使って、カーペットの端を固定しました。
양면테이프를 사용해서 사진을 앨범에 고했어요.
両面テープを使って、写真をアルバムに固定しました。
내용을 봉하기 위한 확인 작업을 실시했습니다.
修正内容を封じるための確認作業を行いました。
관련 확인 부탁드립니다.
訂正に関するご確認をお願い申し上げます。
내용에 납득하셨는지요?
訂正内容にご納得いただけたでしょうか?
후 내용 확인하시고 문제 있으면 알려주세요.
訂正後の内容をご確認の上、問題があればお知らせください。
후 자료를 확인하시고 의견을 말씀해 주시기 바랍니다.
訂正後の資料をご確認いただき、ご意見をお聞かせください。
내용에 대해 궁금한 점이 있으면 알려주세요.
訂正内容についてご不明な点があれば、お知らせください。
이 필요하면 바로 처리해드리겠습니다.
訂正の必要があれば、すぐに対応いたします。
이 늦어진 점 사과드립니다.
訂正が遅れましたこと、お詫び申し上げます。
이 문서에는 이 필요합니다.
この文書には訂正が必要です。
번거로우시겠지만 후 서류 확인해주시겠어요?
お手数ですが、訂正後の書類をご確認いただけますか?
보내드린 자료에 오류가 있어 하였습니다.
送付した資料に誤りがあり、訂正いたしました。
오기가 있어서 후 알려드리겠습니다.
誤記がございましたので、訂正の上お知らせします。
보고서에 이 필요한 부분이 발견되었습니다.
報告書に訂正が必要な箇所が見つかりました。
한 부분은 빨간 글씨로 기재하였으니 확인해 주십시오.
訂正箇所は赤字で記載いたしましたのでご確認ください。
내용에 대한 질문이 있으면 알려주세요.
訂正内容についてのご質問があればお知らせください。
후 파일 첨부해서 다시 보냈습니다.
訂正後のファイルを添付して再送いたしました。
내용에 대해 다시 설명드리겠습니다.
訂正の内容について、改めてご説明させていただきます。
내용에 궁금한 점이 있으면 알려주세요.
訂正内容に不明点がございましたら、お知らせください。
후 서면을 확인하는 대로 다시 보내드리겠습니다.
訂正後の書面を確認次第、再送いたします。
이 노즐은 밀한 작업에 적합합니다.
このノズルは精密な作業に適しています。
마무리 작업 진행하고 문제점 리하겠습니다.
締めの作業を進めて、問題点を整理します。
허리 라인이 자연스럽게 보이도록 조하였습니다.
ウエストラインが自然に見えるように調整しました。
매듭이 풀리는 일이 없도록 단단히 고했습니다.
結び目がほどけることがないように、しっかり固定しました。
차례 예절을 지키며 성스럽게 진행하였습니다.
茶礼のマナーを守り、丁寧に進行しました。
매년 구 때는 고향에 내려가서 차례를 지냅니다.
毎年の旧正月には、故郷に帰ってお正月の儀式を行います。
상차림에 신경을 써서 성스럽게 준비했습니다.
お膳のセッティングに気を使い、丁寧に準備しました。
상에는 그리운 맛의 가식이 듬뿍 담겨 있습니다.
お膳には、懐かしい味の家庭料理がたっぷりと盛り付けられています。
제수용품을 성스럽게 골랐습니다.
お供えの品を丁寧に選びました。
당신이 말로 나를 사랑하고 있다고 생각하지 않는다.
あなたが本当に私を愛しているとは思えない。
나는 그녀를 말로 사랑하고 있습니다
私は彼女を大変愛しています。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>]
(39/297)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ