・ |
버스 정류장에 가면, 버스 번호마다 노선도가 그려져 있어요. |
バスの停留所へ行けば、バスの番号毎の路線図が書かれています。 |
・ |
간선 도로의 이용자는 증가하고 있어, 향후 정비가 필요합니다. |
幹線道路の利用者は増加しており、今後の整備が必要です。 |
・ |
간선 도로의 정비가 진행되면 지역 교통이 개선됩니다. |
幹線道路の整備が進むことで、地域の交通が改善されます。 |
・ |
그는 혁신을 선도하는 데 열정을 가지고 있습니다. |
彼はイノベーションを先導することに情熱を持っています。 |
・ |
가재는 가정의 연못이나 강에서도 볼 수 있다. |
ザリガニは、家庭の池や川でも見かけることがあります。 |
・ |
잡어는 어업 과정에서 자주 잡히지만, 그대로 버려지는 일이 많다. |
雑魚は漁業の過程でよく捕まえられますが、そのまま捨てられることが多いです。 |
・ |
시험 결과가 걱정되어 식은땀이 나고 있었다. |
試験の結果が気になって、冷や汗をかいていた。 |
・ |
생체에 대한 영향을 측정하기 위한 실험이 진행되고 있습니다. |
生体に対する影響を測定するための実験が行われています。 |
・ |
생체 조직의 재생 능력은 한정되어 있습니다. |
生体組織の再生能力は限られています。 |
・ |
모든 식물에는 낮의 길이를 측정할 수 있는 생체 시계가 있다. |
すべての植物には、昼間の長さを測定することができる生体時計がある。 |
・ |
건강 보험에 가입되어 있으면 일정 조건에서 건강 검진을 받을 수 있어요. |
健康保険に加入していれば、一定の条件で健康診断を受けることができます。 |
・ |
고형 카레를 사용하면 가정에서도 본격적인 카레를 만들 수 있습니다. |
カレールーを使って、家庭でも本格的なカレーを作れます。 |
・ |
염장한 식재료는 일정 시간 동안 담가 두어야 합니다. |
塩漬けした食材は、一定の時間漬け込む必要があります。 |
・ |
북어국은 한국 가정 요리의 대표적인 메뉴입니다. |
干しメンタイのスープは、韓国の家庭料理の定番です。 |
・ |
한국 가정식에서는 들기름을 자주 사용합니다. |
韓国の家庭料理では、エゴマ油を頻繁に使います。 |
・ |
부재료의 선택이 요리의 품질을 결정합니다. |
副材料の選び方が料理の質を決めます。 |
・ |
할랄 인증을 받은 식품만 할랄푸드로 인정됩니다. |
ハラル認証を受けた食品だけがハラルフードと認められます。 |
・ |
할랄푸드는 특정한 방식으로 처리된 고기를 사용합니다. |
ハラルフードは特定の方法で処理された肉を使用します。 |
・ |
이 식당의 대구탕은 정말 맛있다. |
このレストランのタラ鍋はとても美味しい。 |
・ |
홍어회는 좋아하는 사람에게는 정말 맛있는 요리다. |
エイの刺身は好きな人にはたまらない味だ。 |
・ |
이 포장 김치는 정말 맛있다. |
このパックキムチはとても美味しい。 |
・ |
김치전 레시피는 가정마다 조금씩 달라요. |
キムチチヂミのレシピは、家庭によって少しずつ違います。 |
・ |
김치전은 외식이나 가정에서도 인기가 있는 요리입니다. |
キムチチヂミは、外食でも家庭でも人気のある料理です。 |
・ |
생태를 사용한 요리는 가정에서도 간단하게 만들 수 있습니다. |
生のスケトウダラを使った料理は、家庭でも簡単に作れます。 |
・ |
갓김치 만드는 방법은 가정마다 조금씩 다릅니다. |
カラシナキムチの作り方は、家庭によって少しずつ異なります。 |
・ |
보리밥은 옛날부터 전통적인 가정식 중 하나입니다. |
麦飯は昔ながらの家庭料理の一つです。 |
・ |
북엇국은 한국 가정에서 자주 만들어 먹는 음식 중 하나입니다. |
干しタラのスープは、韓国の家庭でよく作られる料理の一つです。 |
・ |
이 물김치는 정말 상큼하고 입맛을 돋워줍니다. |
この水キムチは、すごくさっぱりしていて食欲が増します。 |
・ |
총각김치를 먹으면 한국의 따뜻한 가정의 맛을 느낄 수 있어요. |
チョンガキムチを食べると、韓国の温かい家庭の味を感じます。 |
・ |
오늘은 총각김치를 만들 예정입니다. |
今日はチョンガキムチを作るつもりです。 |
・ |
정모가 있어서 오늘은 바쁘다. |
定期集会があるから、今日は忙しい。 |
・ |
정모가 끝난 후, 다음 일정이 논의되었다. |
定期集会が終わった後に、次回の予定が話し合われた。 |
・ |
정모의 의제는 아직 결정되지 않았다. |
定期集会の議題はまだ決まっていない。 |
・ |
정모 후, 모두 점심을 먹으러 갔다. |
定期集会の後、みんなでランチを食べに行った。 |
・ |
오늘은 정모 날이라서, 참여해야 한다. |
今日は定期集会の日だから、参加しなければならない。 |
・ |
정모 후, 모두 술 마시러 갈 예정이다. |
定期集会の後、みんなで飲みに行く予定だ。 |
・ |
정모에서는 항상 중요한 결정이 내려진다. |
定期集会ではいつも重要な決定が下される。 |
・ |
정모에서 새로운 멤버가 소개되었다. |
定期集会で新しいメンバーが紹介された。 |
・ |
어제, 회사 정모가 있었다. |
昨日、会社の定期集会があった。 |
・ |
정모에 참석해야 한다. |
定期集会に出席しなければならない。 |
・ |
오늘은 정모 날이니까, 모두 모인다. |
今日は定期集会の日だから、みんなで集まる。 |
・ |
정모에서는 새로운 프로젝트에 대해 이야기할 예정입니다. |
定期集会では新しいプロジェクトの話をする予定です。 |
・ |
내일, 동아리 정모가 있어요. |
明日、サークルの定期集会があります。 |
・ |
걱정하지 않으려 했지만, 되레 신경 쓰게 됐다. |
心配しないようにしていたが、かえって気にしてしまった。 |
・ |
선거 결과가 들쭉날쭉해서 아직 확정되지 않았다. |
選挙の結果がてんやわんやで、まだ確定していない。 |
・ |
천정의 전등이 흔들흔들 흔들린다. |
天井のランプがぶらぶら揺れる。 |
・ |
미국의 이민 정책이 흔들리고 있다. |
米国の移民政策が揺れている。 |
・ |
이 찌개 국물이 정말 맛있어요. |
このチゲのスープがとても美味しいです。 |
・ |
찌개는 한국의 대표적인 가정식이에요. |
チゲは韓国の家庭料理の代表です。 |
・ |
이 가게의 찌개는 정말 매워요. |
このお店のチゲはとても辛いです。 |