・ | 럭비를 통해 강한 정신력을 길렀습니다. |
ラグビーを通じて、強い精神力を養いました。 | |
・ | 컬링 스톤의 배치에 따라 득점이 결정됩니다. |
カーリングのストーンの配置によって得点が決まります。 | |
・ | 컬링은 동계 올림픽 정식 종목입니다. |
カーリングは冬季オリンピックの正式種目です。 | |
・ | 컬링 경기는 약 2시간 30분 정도 소요됩니다. |
カーリングの試合は約2時間30分ほどかかります。 | |
・ | 컬링의 스톤은 18kg 정도의 무게가 있습니다. |
カーリングのストーンは18キロほどの重さがあります。 | |
・ | 레슬링 경기는 강한 정신력이 필요해요. |
レスリングの試合では強い精神力が必要です。 | |
・ | 신발장 안이 어질러져 있어서 정리가 필요해요. |
下駄箱の中が散らかっているので整理が必要です。 | |
・ | 선반의 높이를 조정하여 수납 공간을 확보했습니다. |
棚の高さを調整して、収納スペースを確保しました。 | |
・ | 선반이 쓰러지지 않도록 벽에 고정했습니다. |
棚が倒れないように、壁に固定しました。 | |
・ | 선반에 주방용품을 정돈했어요. |
棚にキッチン用品を整頓しました。 | |
・ | 선반에 책을 정리해 놓았어요. |
棚に本を整理して置きました。 | |
・ | 최종 행선지는 아직 미정이지만 생각하고 있습니다. |
最終的な行き先はまだ未定ですが、考えています。 | |
・ | 행선지 정보를 미리 조사해 두면 편리합니다. |
行き先の情報を事前に調べておくと便利です。 | |
・ | 행선지가 좀처럼 결정되지 않고 있어요. |
行き先がなかなか決まりません。 | |
・ | 행선지를 결정할 때는 함께 이야기합시다. |
行き先を決めるときは、みんなで話しましょう。 | |
・ | 무기력한 상태가 계속되고 있어 걱정입니다. |
無気力な状態が続いており、心配です。 | |
・ | 무기력하다고 느끼는 사람은 가볍게 30분 정도 몸을 움직이면 좋다. |
無気力だなと感じる人は、軽く30分程度体を動かしてみると良い。 | |
・ | 무기력을 극복하는 데는 작은 목표 설정이 효과적입니다. |
無気力を克服するには、小さな目標設定が効果的です。 | |
・ | 지나친 스트레스와 무기력은 정신 건강을 손상시킨다. |
度が過ぎたストレスと無気力は精神の健康を損傷させる。 | |
・ | 정치적 입장에서 상대를 얕보는 것은 건설적인 대화를 방해합니다. |
政治的立場で相手を見下すのは、建設的な対話を妨げます。 | |
・ | 기업의 기밀 정보가 경쟁사에 노출될 가능성이 있습니다. |
企業の機密情報が競合他社にさらされる可能性があります。 | |
・ | 개인 정보가 인터넷 상에 노출될 위험이 있습니다. |
個人情報がインターネット上にさらされる危険性があります。 | |
・ | 정보가 노출되는 것을 피하다. |
情報が露出されるのを避ける | |
・ | 몸가짐을 정돈하는 것이, 첫인상을 좋게 합니다. |
身だしなみを整えることが、第一印象を良くします。 | |
・ | 몸가짐이 단정하면 주위의 평가가 올라갑니다. |
身だしなみが整っていると、周囲からの評価が上がります。 | |
・ | 몸가짐을 정돈함으로써 상대에 대한 경의를 표합니다. |
身だしなみを整えることで、相手への敬意を示します。 | |
・ | 중요한 면접 전에 몸가짐을 단정히 하는 것이 중요합니다. |
重要な面接の前に、身だしなみを整えることが重要です。 | |
・ | 몸가짐이 단정하지 않으면 사회인으로서 신용을 얻기 어렵다. |
身だしなみの整った格好でなければ、社会人としての信用を得られません。 | |
・ | 그는 언제나 몸가짐이 단정하다. |
彼はいつも身だしなみが整っている。 | |
・ | 몸가짐을 단정히 하다. |
身だしなみを整える。 | |
・ | 차기 감사역으로 법률 전문가를 기용할 예정입니다. |
次期監査役として、法律の専門家を起用する予定です。 | |
・ | 임대 계약을 맺을 예정입니다. |
賃貸契約を結ぶ予定です。 | |
・ | 중요한 정보 공개는 신중을 기해야 합니다. |
重要な情報開示には慎重を期すべきです。 | |
・ | 개인정보 취급에는 신중을 기할 필요가 있습니다. |
個人情報の取り扱いには慎重を期する必要があります。 | |
・ | 중요한 의사결정에는 신중을 기하는 것이 요구됩니다. |
重要な意思決定には慎重を期することが求められます。 | |
・ | 고객 정보 관리에 신중을 기해주세요. |
顧客情報の管理には慎重を期してください。 | |
・ | 기밀 정보 취급에는 신중을 기해 주세요. |
機密情報の取り扱いには慎重を期してください。 | |
・ | 중요한 결정이니 신중을 기할 필요가 있습니다. |
重要な決定なので、慎重を期する必要があります。 | |
・ | 멤버를 뽑는 과정에서도 신중을 기해야 한다. |
メンバーを選ぶ過程でも慎重を期すべきだ。 | |
・ | 정맥의 혈액은 체내의 온도 조절에 관여하고 있습니다. |
静脈の血液は体内の温度調節に関与しています。 | |
・ | 정맥의 혈액은 체내의 항체를 운반합니다. |
静脈の血液は体内の抗体を運搬します。 | |
・ | 정맥의 혈액은 체내의 수분 밸런스를 조정합니다. |
静脈の血液は体内の水分バランスを調整します。 | |
・ | 정맥의 혈액은 심장의 우심방으로 돌아갑니다. |
静脈の血液は心臓の右心房に戻ります。 | |
・ | 정맥의 혈액은 몸의 각 부위에서 노폐물을 운반합니다. |
静脈の血液は体の各部位から老廃物を運びます。 | |
・ | 정맥의 혈액은 이산화탄소를 많이 함유하고 있습니다. |
静脈の血液は二酸化炭素を多く含んでいます。 | |
・ | 정맥의 혈압은 동맥보다 낮습니다. |
静脈の血圧は動脈より低いです。 | |
・ | 정맥의 산소 포화도는 동맥보다 낮습니다. |
静脈の酸素飽和度は動脈より低いです。 | |
・ | 정맥의 분포는 몸의 각 부위마다 다릅니다. |
静脈の分布は体の各部位で異なります。 | |
・ | 정맥의 기능 부전은 다양한 증상을 일으킵니다. |
静脈の機能不全は様々な症状を引き起こします。 | |
・ | 정맥의 벽은 동맥보다 얇습니다. |
静脈の壁は動脈より薄いです。 |