・ | 경기 결과에는 무조건 승복하는 겁니다. |
試合の結果には無条件で承服するんですよ。 | |
・ | 일정 조건을 만족하면, 보석 제도로 일시적으로 석방을 인정해주는 경우가 있습니다. |
一定の条件を満たしていれば、保釈制度で一時的に身柄の解放を認められる場合があります。 | |
・ | 레스토랑을 경영하는데 있어서 중요한 조건이 되는 것이 입지 조건이라고 봅니다. |
レストランを経営する上で大切な条件となってくるのが、立地条件だと思います。 | |
・ | 입지 조건이 나빠서 손님이 늘지 않는다. |
立地条件が悪くて、客数が伸びない。 | |
・ | 조건부 합격을 취득한 학생에게 무료 영어준비코스를 제공하고 있습니다. |
条件付き合格を取得した生徒へ、無料の英語準備コースを提供しています。 | |
・ | 사업부 인수를 조건부 승인하였다. |
事業部買収を条件付きで承認した。 | |
・ | 미국에는 조건부 입학을 허가해 주는 대학이 다수 있습니다. |
アメリカには条件付き入学を許可してくれる大学が多数あります。 | |
・ | 상대가 조건를 받아들이지 않아 합의는 불발했다. |
相手が条件を受け入れず、合意は決裂した。 | |
・ | 부모의 무조건적이며 맹목적인 사랑이 지금의 아들을 만들었다. |
親の無条件的で盲目的な愛が今の息子を作った。 | |
・ | 능력이나 조건보다는 인간성이 더 중요하다고 생각하거든. |
能力や条件よりは人間性がもっと重要だと思うのよ。 | |
・ | 와인용 포도에 있어서 훌륭한 토양 조건은 척박한 토지입니다. |
ワイン用ブドウにとって、優れている土壌条件は、痩せた土地です。 | |
・ | 대형면허를 취득하기 위해서는 다음 조건을 만족시킬 필요가 있습니다. |
大型免許を取得するには次の条件を満たしている必要があります。 | |
・ | 성공의 조건들을 무엇 하나 제대로 만족시키지 못하고 있다. |
成功の条件を何一つ満足に満たせない。 | |
・ | 이러한 조건에 동의하신 경우에만 당 웹사이트를 이용해 주세요. |
これらの条件にご同意された場合にのみ、当ウェブサイトをご利用ください。 | |
・ | 조건만 보고 결혼하는 젊은이들이 많아지고 있다. |
条件だけみて、結婚する若い人が多くなっている。 | |
・ | 이하의 조건을 모두 충족시킬 필요가 있습니다. |
以下の条件を全て満たすことが必要です。 | |
・ | 조건 없이 그녀를 사랑합니다. |
条件なく彼女を愛します。 | |
・ | 조건이 열악하다. |
条件が劣悪だ。 | |
・ | 조건을 제시하다. |
条件を提示する。 | |
・ | 조건을 달다. |
条件を付ける。 | |
・ | 조건에 맞다. |
条件に適う。 | |
・ | 건강은 생기 있게 자기답게 살아가기 위한 중요한 조건입니다. |
健康は、いきいきと自分らしく生きるための重要な条件です。 | |
・ | 스승을 무조건 따르고 섬기고 배웁니다. |
師匠を無条件に従って、仕えて、学びます。 | |
・ | 조건에 따라 내 일상이 흔들리거나 한다면 진정한 의미의 평화를 얻었다 할 수 없다. |
条件によって自分の日常が揺れたりすれば真の意味の平和を得ることなどできない。 | |
・ | 갖고 싶은 건 무조건 가져야 직성에 풀린다. |
手に入れたいものは無条件手に入れずにはいられない。 | |
・ | 보석에는 보석 조건에 해당하는 것 외에도 보석금이 필요합니다. |
保釈には、保釈の条件に該当することのほかに保釈金が必要になります。 | |
・ | 엄청나게 불리한 조건으로 계약해 버렸다. |
はなはだしく不利な条件で契約してしまった。 | |
・ | 특약이란 특별한 조건을 동반한 계약을 하는 것을 말한다. |
特約とは特別の条件を伴った契約をすることをいう。 | |
・ | 계약 조건에는 이 특약에 관한 조항이 들어갔다. |
契約条件はこの特約に関する条項が入っていた。 | |
・ | 할머니는 손주라면 무조건 우쭈쭈한다. |
祖母は孫であれば無条件で可愛がる。 | |
・ | 그 조건은 과혹하다. |
その条件は過酷だ。 | |
・ | 헌혈하는 데에는 연령 제한이나 체중 등의 조건이 있습니다. |
献血するには、年齢制限や体重などの条件があります。 | |
・ | 명의라 불리기 위한 조건은 무엇인가요? |
名医と呼ばれるための基準は何でしょうか。 | |
・ | 프랜차이즈에 가맹할 때, 몇 개의 조건이 있습니다. |
フランチャイズに加盟する際、いくつかの条件があります。 | |
・ | 노동 조건에 관해 협상하다. |
労働条件について交渉する。 | |
・ | 연패를 하지 않고 부상자를 적게 하는 것이 프로야구 우승의 조건이 될 것이다. |
連敗をせず怪我人を少なくするのが、プロ野球で優勝の条件だろう。 | |
・ | 판사는 구류 조건이 갖춰져 있는지 어떤지를 확인한다. |
裁判官は、勾留の要件が備わっているかどうかを確認する。 | |
・ | 필요한 자금을 유리한 조건에 이용할 수 있는 융자 제도를 마련하고 있습니다. |
必要な資金を有利な条件で利用できる融資制度を設けています。 | |
・ | 무조건 항복하다. |
無条件降伏する。 | |
・ | 부담부 증여란, 수증자에게 일정한 채무를 부담시키는 조건으로 하는 증여를 말한다. |
負担付贈与とは、受贈者に一定の債務を負担させることを条件にした贈与をいう。 | |
・ | 경쟁 입찰은 가장 유리한 조건을 제시한 자와 계약을 체결한다. |
競争入札は最も有利な条件を示す者と契約を締結する | |
・ | 검색 조건을 지정하다. |
検索条件を指定する。 | |
・ | 행복한 삶의 조건에 대한 자신의 견해를 서술하십시오. |
幸せな暮らしの条件に対する自身の見解を述べてください。 | |
・ | 다이어트 중에 무조건 굶거나 지나치게 음식을 소량 섭취하면서 살을 뺄 때, 요요현상이 일어나기 쉽다. |
ダイエット中に無理に食事を抜いたり、食べる量を極端に減らして摂取しながら体重が減ったとき、ヨーヨー現象が起こりやすい。 | |
・ | 캠프장은 기상 조건이나 그 밖의 이유로 인해 임시 휴장하는 경우도 있습니다. |
キャンプ場は、気象条件やその他の理由により、臨時に休場する場合があります。 | |
・ | 귀하의 조건에는 어떠한 것이 있습니까? |
帰化の条件には、どのようなものがありますか? | |
・ | 외국에서의 경험은 취직할 때 유리한 조건이 될 수 있다. |
外交での経験が、就職する時に有利な条件となりうる。 | |
・ | 그녀는 아빠 말이라면 무조건 듣는 파파걸이다. |
彼女はお父さんの言葉なら、絶対に聞くファザコンだ。 |