![]() |
・ | 아이라인을 사용해서 눈을 크게 보이게 하는 방법을 알려주세요. |
アイラインを使って、目を大きく見せる方法を教えてください。 | |
・ | 아이라인 색상 선택에 추천해 주실만한 색상이 있나요? |
アイラインの色選びでおすすめの色はありますか? | |
・ | 컨실러를 고를 때 포인트를 알려주세요. |
コンシーラーを選ぶ際のポイントを教えてください。 | |
・ | 컨실러로 기미, 주근깨 등 잡티를 가렸어요. |
コンシーラーでシミ、そばかすなどのくすみを隠しました。 | |
・ | 뷰러를 사용할 때 주의할 점이 있나요? |
ビューラーを使う際、注意点はありますか? | |
・ | 원적외선의 효과를 자세히 알려주세요. |
遠赤外線の効果を詳しく教えてください。 | |
・ | 원적외선 사용과 관련하여 주의할 점이 있습니까? |
遠赤外線の使用に関して、注意点はありますか? | |
・ | 여탕 개방 시간에 대해 알려주세요. |
女湯の開放時間について教えてください。 | |
・ | 여탕 이용 시간에 대해 알려주세요. |
女湯の利用時間について教えてください。 | |
・ | 이중턱을 해소하기 위해 집에서 할 수 있는 관리 방법을 알려주세요. |
二重あごを解消するために、自宅でできるケア方法を教えてください。 | |
・ | 이중턱 원인에 대해 자세히 알려주실 수 있을까요? |
二重あごの原因について詳しく教えていただけますか? | |
・ | 이중턱 대책에 효과적인 마사지를 알려주세요. |
二重あごの対策に効果的なマッサージを教えてください。 | |
・ | 불가마 사용 중 발생하는 연기 및 가스 처리에 대해 알려주세요. |
窯の使用中に発生する煙やガスの処理について教えてください。 | |
・ | 가마를 사용할 때 안전대책에 대해 알려주세요. |
窯を使う際の安全対策について教えてください。 | |
・ | 가마를 사용할 때 특별히 주의해야 할 점이 있습니까? |
窯の使用に際して、特に注意が必要な点はありますか? | |
・ | 가마 온도 관리에 대해 알려주실 수 있나요? |
窯の温度管理について教えていただけますか? | |
・ | 석고팩 사용법 좀 알려주시겠어요? |
石膏パックの使い方を教えていただけますか? | |
・ | 얼굴팩 할 때 주의할 점이 있나요? |
顔パックをする際の注意点はありますか? | |
・ | 수면실에 대한 의견이나 개선점이 있으면 말씀해 주시기 바랍니다. |
睡眠室に関するご意見や改善点があればお聞かせください。 | |
・ | 수면실 예약 상황을 확인해 주실 수 있나요? |
睡眠室の予約状況を確認してもらえますか? | |
・ | 수면실 이용 중에 주의해야 할 점이 있나요? |
睡眠室の利用中に注意するべきことはありますか? | |
・ | 수면실 이용 규칙에 대해 알려주세요. |
睡眠室の利用規則について教えてください。 | |
・ | 열탕을 사용할 때는 충분히 주의해 주세요. |
熱湯を使う際は十分に注意してください。 | |
・ | 열탕을 이용할 때 화상에 주의하세요. |
熱湯を利用する際は、やけどにご注意ください。 | |
・ | 이용 요금에 포함되는 서비스 내용을 알려주세요. |
利用料金に含まれるサービス内容を教えてください。 | |
・ | 건성 피부이므로, 자주 보습하고 있습니다. |
乾燥肌なので、こまめに保湿しています。 | |
・ | 네일 아트를 해주셔서 손끝이 화사해졌어요. |
ネイルアートをしていただき、指先が華やかになりました。 | |
・ | 쑥팩을 사용할 때 주의할 점이 있나요? |
よもぎパックを使用する際の注意点はありますか? | |
・ | 고데기를 사용해서 머리에 볼륨을 주고 싶어요. |
ヘアーアイロンを使って、髪にボリュームを出したいです。 | |
・ | 고데기를 사용할 때 주의해야 할 점이 있나요? |
ヘアーアイロンを使用する際、注意すべき点はありますか? | |
・ | 고데기 사용법 좀 알려주시겠어요? |
ヘアーアイロンの使い方を教えていただけますか? | |
・ | 고데기를 자주 사용합니다. |
ヘアーアイロンをよく使います。 | |
・ | 파마한 머리에 추천해 주실 샴푸가 있나요? |
パーマをかけた髪におすすめのシャンプーはありますか? | |
・ | 파마 해 주시겠어요? |
パーマをかけていただけますか? | |
・ | 파마해 주시겠어요? |
パーマをかけていただけますか? | |
・ | 이 맥주는 쓴맛이 절제되어 내 입맛에 딱 맞는다. |
このビールは苦味が控えめで、私の口にぴったり合っている。 | |
・ | 오이팩으로 피부에 윤기를 주었습니다. |
きゅうりパックで、肌に潤いを与えました。 | |
・ | 오이팩 사용법은 아주 간단합니다. |
きゅうりパックの使い方は、とても簡単です。 | |
・ | 라식 수술을 받기 전에 충분한 설명을 들어 주시기 바랍니다. |
レーシック手術を受ける前に、十分な説明を受けてください。 | |
・ | 라커룸 안에서 사진 촬영은 자제해 주시기 바랍니다. |
ロッカールームの中での写真撮影はご遠慮ください。 | |
・ | 면도하기 전에 피부를 자주 씻어요. |
剃る前に、肌をよく洗います。 | |
・ | 기공을 통해 자기 자신과 마주하는 시간을 가질 수 있었습니다. |
気功を通じて、自分自身と向き合う時間が持てました。 | |
・ | 보톡스는 피부에 부담을 주지 않고 주름을 개선할 수 있는 방법입니다. |
ボトックスは、皮膚に負担をかけずにシワを改善できる方法です。 | |
・ | 보톡스 치료는 얼굴 전체의 주름을 개선하는 데 도움이 됩니다. |
ボトックス治療は、顔全体のシワを改善するのに役立ちます。 | |
・ | 보톡스 주사는 주름 개선에 매우 효과적입니다. |
ボトックス注射は、シワの改善にとても効果的です。 | |
・ | 보톡스는 표정을 바꾸지 않고 주름을 개선할 수 있는 방법입니다. |
ボトックスは、表情を変えずにシワを改善できる方法です。 | |
・ | 보톡스는 표정 근육의 기능을 완화시켜 주름을 방지합니다. |
ボトックスは、表情筋の働きを和らげることでシワを防ぎます。 | |
・ | 보톡스 주사 후 부기가 빠질 때까지 조금 시간이 걸립니다. |
ボトックス注射後は、腫れが引くまで少し時間がかかります。 | |
・ | 보톡스를 사용해서 미간 주름이 개선되었습니다. |
ボトックスを使って、眉間のシワが改善されました。 | |
・ | 보톡스를 맞고 주름이 눈에 띄지 않게 되었어요. |
ボトックスを受けることで、シワが目立たなくなりました。 |