![]() |
・ | 보톡스 주사로 주름을 펴서 젊음을 유지하고 있다. |
ボトックス注射でしわを伸ばして、若さを維持している。 | |
・ | 약지로 피아노 건반을 연주했습니다. |
薬指でピアノの鍵盤を弾きました。 | |
・ | 일주일에 한 번 에스테틱에 다니고 있어요. |
週に一度、エステに通っています。 | |
・ | 얼굴 마사지를 해 주세요. |
顔のマッサージをしてください。 | |
・ | 눈 주위에 다크서클이 드리워져 있다. |
目の周囲にダークサークルがかかっている。 | |
・ | 미용의 새로운 트렌드에 주목하고 있습니다. |
美容の新しいトレンドに注目しています。 | |
・ | 공갈 협박에 휘말린 경우 냉정하게 대응해 주십시오. |
強請たかりに巻き込まれた場合、冷静に対応してください。 | |
・ | 공갈 협박을 받은 경우 신속하게 경찰에 상담해 주시기 바랍니다. |
強請たかりを受けた場合、速やかに警察に相談してください。 | |
・ | 탈주범 목격 정보를 바탕으로 수사가 진행되고 있습니다. |
脱走犯の目撃情報をもとに、捜査が進められています。 | |
・ | 탈주범 도주를 막기 위해 경찰의 순찰이 강화되고 있습니다. |
脱走犯の逃走を防ぐために、警察のパトロールが強化されています。 | |
・ | 탈주범이 도망친 이유에 대해 조사가 이루어지고 있습니다. |
脱走犯が逃げた理由について調査が行われています。 | |
・ | 탈주범의 사진이 각지에 게시되어 있습니다. |
脱走犯の写真が、各地で掲示されています。 | |
・ | 탈주범 제보자에게는 포상금이 지급될 수 있습니다. |
脱走犯の情報提供者には、報奨金が支給される場合があります。 | |
・ | 탈주범에 관한 경찰 발표를 언론이 보도하고 있습니다. |
脱走犯に関する警察の発表を、メディアが報じています。 | |
・ | 탈주범의 신병을 확보하기 위해 주변 지역이 봉쇄되었습니다. |
脱走犯の身柄を確保するために、周辺地域が封鎖されました。 | |
・ | 탈주범에 대한 제보를 호소하는 포스터가 게시되었습니다. |
脱走犯に関する情報提供を呼びかけるポスターが掲示されました。 | |
・ | 탈주범의 상세한 프로파일링이 진행되고 있습니다. |
脱走犯の詳細なプロファイリングが進められています。 | |
・ | 탈주범의 도주처에 대한 정보가 수집되어 있습니다. |
脱走犯の逃走先についての情報が集められています。 | |
・ | 탈주범의 소재가 확인될 경우 즉시 경찰에 신고해 주시기 바랍니다. |
脱走犯の所在が確認された場合、すぐに警察に通報してください。 | |
・ | 탈주범 체포를 위해 여러 수사팀이 움직이고 있습니다. |
脱走犯の逮捕に向けて、複数の捜査チームが動いています。 | |
・ | 탈주범의 특징을 파악하고 경계를 강화했습니다. |
脱走犯の特徴を把握して、警戒を強化しました。 | |
・ | 탈주범에 대한 자세한 정보가 발표되었습니다. |
脱走犯に関する詳細な情報が発表されました。 | |
・ | 탈주범의 도주 경로가 조사되고 있습니다. |
脱走犯の逃走経路が調査されています。 | |
・ | 탈주범 추적에는 최신 기술이 사용되고 있습니다. |
脱走犯の追跡には、最新の技術が使われています。 | |
・ | 탈주범 목격 정보를 경찰에 제공했습니다. |
脱走犯の目撃情報を警察に提供しました。 | |
・ | 탈주범의 신병을 확보하기 위한 대책이 취해지고 있습니다. |
脱走犯の身柄を確保するための対策が取られています。 | |
・ | 탈주범 정보가 공개되었습니다. |
脱走犯の情報が公開されました。 | |
・ | 탈주범 수색이 시작되었습니다. |
脱走犯の捜索が始まりました。 | |
・ | 구급차 직원이 신속하고 정확한 대응을 해 주었습니다. |
救急車のスタッフが、迅速かつ的確な対応をしてくれました。 | |
・ | 구급차 주행 시 운전자들의 협조가 요구된다. |
救急車の走行時、運転手たちの協力が要求される。 | |
・ | 구급차를 불러 주세요. |
救急車を呼んでください。 | |
・ | 응급차가 도착할 때까지 주위의 교통을 정리했습니다. |
救急車の到着を待っている間、冷静に行動しました。 | |
・ | 위장병을 개선하기 위해 식사에 주의하고 있습니다. |
胃腸病を改善するために、食事に注意しています。 | |
・ | 성형 미인을 주제로 한 기사를 읽었어요. |
整形美人をテーマにした記事を読みました。 | |
・ | 그는 울고 있던 그녀를 따뜻하게 감싸 주었다. |
彼は泣いていた彼女を温かく包んであげた。 | |
・ | 체크인 시간까지 짐을 보관해 주실 수 있어요? |
チェックイン時間まで、荷物を預かってもらえますか? | |
・ | 짐을 보관해 주실 수 있나요? |
荷物を預かってもらえますか。 | |
・ | 포장지로 싸 주세요. |
包装紙で包んでください。 | |
・ | 싼 과자를 친구에게 주었습니다. |
包んだお菓子を友人に渡しました。 | |
・ | 싸둔 주먹밥을 드세요. |
手作りのクッキーを袋に包みました。 | |
・ | 따로따로 싸 주세요. |
別々に包んで下さい。 | |
・ | 빨래를 잘 널어 주세요. |
洗濯物をしっかりと干してください。 | |
・ | 보풀이 생기지 않도록 주의하고 있습니다. |
毛玉がつかないように注意しています。 | |
・ | 레깅스를 빨 때는 주의가 필요합니다. |
レギンスを洗う際は注意が必要です。 | |
・ | 모피 무역은 동물의 생태계에 심각한 영향을 주고 있다. |
皮の貿易は動物の生態系に深刻な影響を与えている。 | |
・ | 털실로 장갑을 짜 주었어요. |
毛糸で手袋を編んであげた。 | |
・ | 이 화장품은 보송보송하고 사용감이 아주 좋습니다. |
この化粧品はさらさらとしていて、使い心地がとても良いです。 | |
・ | 크림을 사용하면 피부가 보송보송하고 아주 좋아요. |
クリームを使うと、肌がさらさらしてとても良いです。 | |
・ | 동글동글한 주먹밥을 만들었어요. |
丸々としたおにぎりを作りました。 | |
・ | 이 주먹밥은 둥글둥글해서 먹을 만해요. |
このおにぎりは丸々としていて、食べ応えがあります。 |