![]() |
・ | 그의 조상은 그 지역의 역사에 큰 영향을 주었습니다. |
彼の先祖はその地域の歴史に大きな影響を与えました。 | |
・ | 물리학은 자연현상의 근원을 탐구하고, 우주와 물질의 기원과 진화를 해명합니다. |
物理学は、自然現象の根源を探求し、宇宙と物質の起源と進化を解明します。 | |
・ | 수신한 정보를 확인해 주세요. |
受信した情報を確認してください。 | |
・ | 수신 메시지를 삭제해 주세요. |
受信メッセージを削除してください。 | |
・ | 밀가루는 주식의 하나로 전 세계에서 소비되고 있습니다. |
小麦粉は主食の一つとして世界中で消費されています。 | |
・ | 밀가루는 빵이나 케이크의 주요 재료 중 하나입니다. |
小麦粉はパンやケーキの主要な材料の一つです。 | |
・ | 밀은 우리의 주식 중 하나다. |
小麦は私たちの主食の一つだ。 | |
・ | 그는 열쇠 꾸러미를 주머니에 넣었다. |
彼は鍵束をポケットに入れた。 | |
・ | 그는 명주실을 묶어서 천을 만들었다. |
彼は絹糸を束ねて布を作った。 | |
・ | 밀짚을 묶어서 집 주위에 두었다. |
麦わらを束ねて家の周りに置いた。 | |
・ | 거리에서 지폐 뭉치를 주었다. |
道で札束を拾った。 | |
・ | 그들은 해안에서 주운 잡동사니를 모아 처리했다. |
彼らは海岸で拾ったがらくたを集めて処理した。 | |
・ | 얼마나 터무니없는 주장인지가 빤히 드러납니다. |
どれだけ根拠のない主張であるかはっきり現れます。 | |
・ | 그의 바지 주머니에서 휴대전화가 떨어져 버렸어요. |
彼のズボンのポケットから携帯電話が落ちてしまいました。 | |
・ | 선글라스를 쓰고 있으면 주위의 시선이 신경 쓰이지 않게 됩니다. |
サングラスをかけていると、周囲の視線が気にならなくなります。 | |
・ | 선글라스를 쓰고 있으면 주위의 경치가 선명하게 보입니다. |
サングラスをかけていると、周囲の景色がクリアに見えます。 | |
・ | 옷걸이 끝이 날카로우니 주의하세요. |
ハンガーの先が鋭利なので、注意してください。 | |
・ | 옷걸이에 걸린 정장은 주름이 안 생겨요. |
ハンガーにかかったスーツは、シワがつかないです。 | |
・ | 옷걸이에 코트를 걸어주세요. |
ハンガーにコートをかけてください。 | |
・ | 그 소매점은 독특한 점포 디자인으로 주목을 받고 있다. |
その小売店は、ユニークな店舗デザインで注目を集めている。 | |
・ | 스웨터를 고를 때는 소재나 디자인에 주의한다. |
セーターを選ぶときは、素材やデザインに注意する。 | |
・ | 나는 스웨터 주머니에 손을 넣어 따뜻함을 느낀다. |
私はセーターのポケットに手を入れて、暖かさを感じる。 | |
・ | 그는 재킷을 어깨에 걸치고 캐주얼한 스타일을 즐기고 있었다. |
彼はジャケットを肩にかけて、カジュアルなスタイルを楽しんでいた。 | |
・ | 그는 재킷 주머니에서 휴대전화를 꺼내 전화를 걸었다. |
彼はジャケットのポケットから携帯電話を取り出し、電話をかけた。 | |
・ | 그는 체크무늬 재킷을 입고 조금 개성적인 인상을 주고 있었다. |
彼はチェック柄のジャケットを着て、少し個性的な印象を与えていた。 | |
・ | 과거 한반도는 호랑이의 주요 서식지였다. |
かつて、朝鮮半島(韓半島)は虎の主要生息地だった。 | |
・ | 주의 깊게 자연을 관찰하면 미래를 발전시킬 수 있을 것이다. |
注意深く自然を観察すれば、未来を発達させることが出来るだろう。 | |
・ | 그의 야만적인 언행은 많은 사람들에게 불쾌감을 주었다. |
彼の野蛮的な言動は、多くの人々に不快感を与えた。 | |
・ | 그의 야만적인 행동은 주위 사람들을 놀라게 했다. |
彼の野蛮的な行動は、周囲の人々を驚かせた。 | |
・ | 그 민족은 그 야만적인 습관을 다음 세대에게 물려주었다. |
その民族は、その野蛮な習慣を次の世代に受け継いできた。 | |
・ | 보호 무역주의 흐름이 고조되고 있다. |
保護貿易主義の流れが強まる。 | |
・ | 정보 기술 서비스 분야의 주도권마저 중국에 넘어갈까 봐 긴장하는 분위기입니다. |
ITサービス分野の主導権まで、中国に渡っていくのではないか緊張している雰囲気です。 | |
・ | 임신 중에는 요통이나 등의 통증이 자주 발생합니다. |
妊娠中は腰痛や背中の痛みがよく起こります。 | |
・ | 보증금을 반환하기까지 몇 주가 걸릴 수 있습니다. |
保証金を返還するまでに数週間かかる場合があります。 | |
・ | 그녀의 마음을 사로잡기 위해 온갖 선물을 주었다. |
彼女の心をとらえるため、あらゆる贈り物を与えた。 | |
・ | 자신의 몸에 주의를 기울이는 것은 장수하기 위한 첫걸음입니다. |
自分の身体に注意を払うことは長生きするための第一歩です。 | |
・ | 종양 주위에 붓기나 통증이 있습니다. |
腫瘍の周囲に腫れや痛みがあります。 | |
・ | 그녀의 예술에 대한 갈망은 그녀의 작품에 풍부한 깊이를 가져다 주고 있다. |
彼女の芸術への渇望は、彼女の作品に豊かな深みをもたらしている。 | |
・ | 피망을 프라이팬에 구우면 껍질이 주름져요. |
ピーマンをフライパンで焼くと、皮がしわしわになります。 | |
・ | 덮밥은 간단하게 만들 수 있기 때문에 가정에서도 자주 만들어집니다. |
丼は、簡単に作れるので家庭でもよく作られます。 | |
・ | 찜을 하면 주방이 덜 더러워져요. |
蒸し物を作ると、キッチンがあまり汚れずに済みます。 | |
・ | 호주에서는 작황을 좌우하는 물의 안정적인 공급이 국가적 관심 사항이 되고 있다. |
豪州では、作況を左右する水の安定供給が国家的関心事項となっている。 | |
・ | 농업은 양식을 제공하는 주요 산업 중 하나입니다. |
農業は糧を提供する主要な産業の一つです。 | |
・ | 몇 주 정도는 생존할 수 있는 식량이 있다. |
数週間程度は生存できる食糧がある。 | |
・ | 주먹밥에 조미김을 첨가하면 식욕을 돋웁니다. |
おにぎりに味付け海苔を加えると、食欲をそそります。 | |
・ | 우리는 이 주제에 관한 다른 관점의 접점을 찾아야 합니다. |
私たちは、このテーマに関する異なる視点の接点を見つける必要があります。 | |
・ | 국민의 의사를 바탕으로 정치를 행하는 방식을 민주주의라고 한다. |
国民の意思をもとにして政治を行うやり方を民主主義という。 | |
・ | 정치와 돈에 얽힌 주요한 사건은? |
政治とカネにまつわる主な事件は? | |
・ | 정치란 이상과 현실을 이어주는 기술이다. |
政治とは理想と現実をつなぐ技術である。 | |
・ | 이번 주말 지출을 정산하면 잔액을 알 수 있습니다. |
この週末の出費を精算すると、残高がわかります。 |