【주름잡다】の例文_206

<例文>
청산 작업은 몇 주 안에 완료될 예정입니다.
清算作業は数週間で完了する予定です。
잘못된 관료주의를 철저하게 청산해야 한다.
悪い官僚主義を徹底的に清算しなければならない
빚더미가 그의 마음에 큰 짐을 주고 있어요.
借金の山が彼の心に大きな重荷を与えています。
서양인의 예술은 사실주의에서 추상까지 폭넓은 표현 방법을 가지고 있습니다.
西洋人のアートは、写実主義から抽象まで幅広い表現方法を持っています。
서양인의 예술은 리얼리즘이나 추상주의 등의 다양한 스타일을 가지고 있습니다.
西洋人の芸術は、リアリズムや抽象主義などの様々なスタイルを持っています。
그 영화에는 서양인 배우가 주연을 맡고 있습니다.
その映画には、西洋人の俳優が主役を演じています。
서양인의 요리는 종종 고기나 유제품을 주요 재료로 사용합니다.
西洋人の料理はしばしば肉や乳製品を主要な材料として使用します。
그 영화에는 동양인 배우가 주연을 맡고 있습니다.
その映画には、東洋人の俳優が主役を演じています。
정확한 숫자를 제공해 주세요.
正確な数字を提供してください。
실명한 개는 다른 감각을 사용하여 주위를 탐색합니다.
失明した犬は、他の感覚を使って周囲を探索します。
일주일에 책 한권 읽기로 다짐했어요.
週に一冊、必ず本を読もうと決心しました。
개는 주인을 충실히 따르고 있다.
犬は飼い主に忠実に従っている。
두 사람은 서로 마주보며 빙그레 웃었습니다.
二人はお互いに見つめながらにっこりと笑いました。
선생님은 화내지 않고 오히려 방긋 웃어 주었다.
先生は怒らず、むしろにっこりと笑ってくれた。
고용주는 법에 따라 종업원의 권리를 보호해야 합니다.
雇用主は法律に則って従業員の権利を保護しなければなりません。
새로운 고용 계약이 노동자와 고용주 사이에 체결되었습니다.
新しい雇用契約が労働者と雇用主の間で締結されました。
취직 활동은 고용주와의 면접으로부터 시작됩니다.
就職活動は雇用主との面接から始まります。
고용주는 능력이나 경험을 중시합니다.
雇用主は能力や経験を重視します。
사람을 고용한 고용주는 노동 조건을 서면으로 교부할 의무가 있습니다.
人を雇った使用者は労働条件を書面で交付する義務があります。
고용주는 노동자를 간단하게는 해고시킬 수 없도록 되어 있습니다.
雇い主は労働者を簡単にはクビにできないようになっています。
인재를 고용할 때는 고용주에게 여러 개의 법적 의무가 부과됩니다.
人材を雇用する際に、雇い主にはいくつかの法的義務が課せられます。
사람들을 고용한 사람 또는 기업을 고용주라고 한다.
人々を雇う人または企業を雇い主という。
고용주가 노동자를 해고하다.
使用者が労働者を解雇する。
노동자는 노동 조건의 개선을 요구하며 고용주에게 제소했습니다.
労働者は労働条件の改善を求めて雇用主に提訴しました。
공공 공원에서의 알코올 음주는 제한되어 있습니다.
公共の公園でのアルコールの飲酒は制限されています。
주차장 이용 시간은 제한되어 있습니다.
駐車場の利用時間は制限されています。
음주운전은 법으로 엄격히 제한돼 있다.
飲酒運転は法律で厳しく制限されている。
사고의 영향으로 주변 지역에 대한 접근이 제한되고 있습니다.
事故の影響で、周辺地域へのアクセスが制限されています。
조문으로 가족에게 진심 어린 위로를 주었습니다.
弔問で、家族に心からの慰めを与えました。
사장님께 안부 전해주십시오.
社長に宜しくお伝えください。
가족분들께 안부 전해 주세요.
ご家族のみなさんによろしくお伝えください。
사고 발생으로 인해 인근 주민에게 영향을 미치고 있습니다.
事故の発生により、近隣住民に影響が及んでいます。
사고가 발생한 순간 주위 사람들이 놀라움을 금치 못했습니다.
事故が発生した瞬間、周囲の人々が驚きの声を上げました。
건강하고 무사한 출산을 맞이하기 위해서는 영양과 환경 등에 주위를 기울이는 것이 중요합니다.
健康で無事な出産を迎えるために、栄養、環境などに気を配ることが大切です。
임산부는 임신 중에 흡연이나 음주를 피할 필요가 있습니다.
妊婦は妊娠中に喫煙や飲酒を避けることが必要です。
재해지의 주민은 하나가 되어 부흥에 임하고 있습니다.
被災地の住民は一丸となって復興に取り組んでいます。
긴급시에는 주위 사람들이 협력해 사태를 수습할 수 있다.
緊急時には、周囲の人々が協力して事態を収拾できる。
그의 예술 작품은 이국적인 주제를 담고 있다.
彼のアート作品は異国的なテーマを取り入れている。
이 드라마의 줄거리는 주인공의 갈등과 성장을 중심으로 전개됩니다.
このドラマのあらすじは、主人公の葛藤と成長を中心に展開されます。
나는 새로운 소설의 줄거리를 동생에게 설명해 주었다.
僕は新しい 小説のあらすじを弟に説明してあげた。
요즘 좋아하는 드라마나 영화의 줄거리를 알려 주세요.
このごろ好きなドラマや映画の筋書を教えてください。
벌레가 웅덩이 주위를 날고 있어요.
虫が水たまりの周りを飛んでいます。
이 상품은 벌레를 퇴치해 주는 역할도 합니다.
この商品は虫よけの役割もします。
사람에게 불쾌감을 주는 벌레가 있다.
人に不快感を与える虫がいる。
이 유충은 3주간 정도에 성충이 되고 다시 알을 낳습니다.
この幼虫は 3 週間程度で成虫となり、また卵を産みます
강아지는 주인에게 안기면 행복해 하고 있다.
ワンちゃんは飼い主に抱っこされると幸せそうにしている。
강아지는 주인의 발밑에서 휴식을 취한다.
ワンちゃんは飼い主の足元でくつろぐ。
강아지가 너무 기쁜 나머지 주인에게 달려들었다.
ワンちゃんが、喜びがあふれて飼い主に飛びかかった。
멍멍이는 집을 볼 때 주인이 돌아오기를 기다린다.
ワンちゃんは留守番をするとき、飼い主の帰りを待つ。
멍멍이는 주인에게 어리광 부리는 것을 좋아해서 자주 기댄다.
ワンちゃんは飼い主に甘えるのが好きで、よく寄り添う。
[<] 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210  [>]
(206/299)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ