・ | 혓바닥에 약간의 상처가 난 것 같아요. |
ベロに少し傷がついてしまったようです。 | |
・ | 발등 위에 난 상처가 좀처럼 낫지 않아요. |
足の甲の上にできた傷がなかなか治りません。 | |
・ | 수몰로 인해 동물들의 피난처가 필요합니다. |
水没によって、動物たちの避難先が必要です。 | |
・ | 쓰나미의 직격탄을 맞아 마음의 상처가 남아있는 아이가 아직도 있다. |
津波の直撃を受け、心の傷が残っている子がまだいる。 | |
・ | 그는 애처가로 부인을 위해 시간을 내는 것을 아끼지 않습니다. |
彼は愛妻家で、奥さんのために時間を割くことを惜しみません。 | |
・ | 그는 애처가로 부인에게 항상 상냥하게 대합니다. |
彼は愛妻家で、奥さんにいつも優しく接しています。 | |
・ | 애처가인 그는 부인을 칭찬하는 것을 잊지 않습니다. |
愛妻家の彼は、奥さんを褒めることを忘れません。 | |
・ | 애처가인 그는 부인에게 선물하는 것을 좋아합니다. |
愛妻家の彼は、奥さんに贈り物をするのが好きです。 | |
・ | 애처가인 그는 항상 부인의 건강을 염려하고 있습니다. |
愛妻家の彼は、常に奥さんの健康を気にかけています。 | |
・ | 그는 애처가라서 항상 부인을 칭찬해요. |
彼は愛妻家なので、いつも奥さんを褒めます。 | |
・ | 그는 애처가이기 때문에 퇴근 후에는 반드시 일찍 귀가합니다. |
彼は愛妻家だから、仕事の後は必ず早く帰宅します。 | |
・ | 그는 애처가로, 부인과의 시간을 소중히 여기고 있어요. |
彼は愛妻家で、奥さんとの時間を大切にしています。 | |
・ | 그는 여행 중에도 부인에게 매일 연락을 하는 애처가입니다. |
彼は旅行中も奥さんに毎日連絡をする愛妻家です。 | |
・ | 그는 애처가라서 항상 부인을 챙겨요. |
彼は愛妻家なので、常に奥さんを気遣っています。 | |
・ | 애처가인 그는 저녁 식사 준비를 돕고 있어요. |
愛妻家の彼は、夕食の準備を手伝っています。 | |
・ | 그는 부인의 생일에 매년 꽃다발을 주는 애처가입니다. |
彼は奥さんの誕生日に毎年花束を贈る愛妻家です。 | |
・ | 그는 아내밖에 모르는 애처가다. |
彼は妻しか知らない愛妻家だ。 | |
・ | 세월이 약이라더니, 이제는 그때의 상처가 많이 아물었어。 |
歳月が薬だと言うけれど、今ではその時の傷がだいぶ癒えたよ。 | |
・ | 등딱지에 상처가 있는 게를 발견했어요. |
甲羅に傷があるカニを見つけました。 | |
・ | 수초는 열대어의 은신처가 됩니다. |
水草は熱帯魚の隠れ家になります。 | |
・ | 밀거래에 관여하지 않도록 업계 전체의 대처가 요구됩니다. |
闇取引に関与しないよう、業界全体での取り組みが求められます。 | |
・ | 역탐지 결과 의심스러운 통신의 발신처가 판명되었습니다. |
逆探知の結果、疑わしい通信の発信元が判明しました。 | |
・ | 불상사의 영향으로 많은 거래처가 떠났어요. |
不祥事の影響で、多くの取引先が離れました。 | |
・ | 무법자의 행동에 대해 엄격한 대처가 요구됩니다. |
無法者の行動に対して厳しい対処が求められます。 | |
・ | 망막에 상처가 나면 시력에 영향을 줍니다. |
網膜に傷がつくと視力に影響を与えます。 | |
・ | 딸의 여린 마음에 상처가 난 건 아닌지 걱정이다. |
娘の繊細な心が傷ついたのではないか心配だ。 | |
・ | 소나무 줄기에 깊은 상처가 새겨져 있습니다. |
松の木の幹に深い傷が刻まれています。 | |
・ | 사무실 이전에 따라 연락처가 변경되었으니 주의하시기 바랍니다. |
オフィスの移転に伴い、連絡先が変更となりましたのでご注意ください。 | |
・ | 새끼 손가락 상처가 아물 때까지 무리하지 않도록 하고 있습니다. |
小指の傷が治るまで、無理しないようにしています。 | |
・ | 잔디 깎기가 끝난 후의 정원은 가족 모두의 휴식처가 됩니다. |
芝刈りが終わった後の庭は、家族みんなの憩いの場になります。 | |
・ | 콧구멍에 작은 상처가 났어. |
鼻穴に小さな傷ができた。 | |
・ | 상처가 곪았고 빨갛게 부어올랐다. |
傷が膿んで、赤く腫れてきた。 | |
・ | 무릎 상처가 곪아 움직이는 것이 아프다. |
膝の傷が膿んで、動かすのが痛い。 | |
・ | 상처가 곪아 한동안 치료가 필요하다. |
傷が膿んで、しばらく治療が必要だ。 | |
・ | 손가락 끝의 작은 상처가 곪아 버렸다. |
指先の小さな傷が膿んでしまった。 | |
・ | 상처가 곪아버려 소독이 필요하다. |
傷口が膿んでしまい、消毒が必要だ。 | |
・ | 베인 상처가 곪아서 부었다. |
切り傷が膿んで腫れた。 | |
・ | 발바닥의 상처가 곪아서 걷기 힘들다. |
足の裏の傷が膿んで歩きにくい。 | |
・ | 상처가 곪고 붓기가 심해졌다. |
傷が膿んで、腫れがひどくなった。 | |
・ | 상처가 곪아서 항생제를 처방받았다. |
傷が膿んでいるので、抗生物質を処方された。 | |
・ | 상처가 곪아서 붕대를 갈았다. |
傷が膿んでしまったため、包帯を取り替えた。 | |
・ | 상처가 곪아서 통증이 심해졌다. |
傷が膿んで痛みがひどくなった。 | |
・ | 상처가 곪아 고름이 나왔다. |
傷が膿んでしまい、痛みがひどくなった。 | |
・ | 상처가 곪아 버렸다. |
傷が膿んでしまった。 | |
・ | 상처가 곪다. |
傷口が膿む。 | |
・ | 고름이 쌓이면 상처가 잘 아물지 않는다. |
膿がたまると、傷が治りにくくなる。 | |
・ | 고막의 상처가 아물 때까지 귀를 청결하게 유지하는 것이 중요하다. |
鼓膜の傷が治るまで、耳を清潔に保つことが大切だ。 | |
・ | 핏물을 이용해 만든 상처가 사실적이어서 놀랐다. |
血糊を使って作った傷がリアルで驚いた。 | |
・ | 쇄골 근처에 새로운 상처가 생겨버렸다. |
鎖骨のあたりに新しい傷ができてしまった。 | |
・ | 그녀의 입가에는 약간의 상처가 있었다. |
彼女の口元にはちょっとした傷があった。 |