![]() |
・ | 뭉게구름을 보고 있으면 어린 시절의 추억이 되살아납니다. |
綿雲を見ていると、子供の頃の思い出がよみがえります。 | |
・ | 뭉게구름을 바라보며 추억에 잠겼습니다. |
綿雲を眺めながら、思い出にふけりました。 | |
・ | 뒷동산에서의 캠핑이 즐거운 추억이 되었습니다. |
裏山でのキャンプが、楽しい思い出になりました。 | |
・ | 목련나무가 있는 곳은 특별한 추억이 있습니다. |
モクレンの木がある場所は特別な思い出があります。 | |
・ | 교제 중에 많은 추억이 생겼어요. |
交際中にたくさんの思い出ができました。 | |
・ | 신혼부부는 매일 새로운 추억을 만들고 있습니다. |
新婚夫婦は、毎日新しい思い出を作っています。 | |
・ | 그들은 신혼 시기에 많은 추억을 만들었습니다. |
彼らは新婚の時期にたくさんの思い出を作りました。 | |
・ | 인생의 끝자락에는 추억이 중요해집니다. |
人生の終わりには、思い出が大切になります。 | |
・ | 수영복을 입고 여름 추억을 만들고 싶어요. |
水着を着て、夏の思い出を作りたいです。 | |
・ | 이 마을에서 멋진 추억이 생겼어요. |
この町で素晴らしい思い出が生まれました。 | |
・ | 모기향 향기는 그리운 추억을 불러일으킵니다. |
蚊取り線香の香りは、懐かしい思い出を呼び起こします。 | |
・ | 이 장소는 찡한 추억이 많이 담겨 있습니다. |
この場所は、じんとくる思い出がたくさん詰まっています。 | |
・ | 친구와의 추억이 뭉클한 감정을 불러일으킵니다. |
友人との思い出が、じんとくる感情を呼び起こします。 | |
・ | 추억의 장소에 가면 뭉클한 마음이 되살아납니다. |
思い出の場所に行くと、じんとくる気持ちが蘇ります。 | |
・ | 이 곡을 들으면 뭉클한 추억이 되살아납니다. |
この曲を聴くと、じんとくる思い出が蘇ります。 | |
・ | 은퇴식의 추억을 사진에 담았어요. |
引退式での思い出を写真に収めました。 | |
・ | 추억의 장소를 다시 방문했습니다. |
思い出の場所を再訪しました。 | |
・ | 추억은 꼭 좋은 것이어야 할 필요가 없다. |
思い出は必ずいいことでなければならない必要がない。 | |
・ | 영상과 함께 옛날의 추억 여행으로 떠나보세요. |
映像とともに、昔の思い出の旅に出てみてください。 | |
・ | 잊을 수 없는 추억이 되었습니다. |
忘れられない思い出になりました。 | |
・ | 이곳에는 여러 가지 추억이 남아 있습니다. |
ここにはいろいろな思い出が残っています。 | |
・ | 좋은 추억이 될 것 같아요. |
よい思い出になりそうです。 | |
・ | 추억에 잠기다. |
思いでにひたる | |
・ | 이 장소에는 추억이 있습니다. |
この場所には思い出があります。 | |
・ | 첫날밤 추억이 마음에 남습니다. |
初夜の思い出が心に残ります。 | |
・ | 명반을 들으면 당시의 추억이 되살아납니다. |
名盤を聴くと、当時の思い出が蘇ります。 | |
・ | 사진을 철하면 추억을 형태로 남길 수 있습니다. |
写真を綴じることで、思い出を形に残せます。 | |
・ | 오래된 사진을 철하여 추억을 소중히 하고 있습니다. |
古い写真を綴じることで、思い出を大切にしています。 | |
・ | 친구들과 솔직한 이야기도 많이 하고, 즐거운 추억도 많이 만들었다. |
友達と率直な話もたくさんして、楽しい思い出もたくさん作った。 | |
・ | 구애 프로포즈는 평생의 추억이 되는 순간입니다. |
求愛のプロポーズは、一生の思い出になる瞬間です。 | |
・ | 구애의 순간은 두 사람에게 특별한 추억이 됩니다. |
求愛の瞬間は、二人にとって特別な思い出になります。 | |
・ | 제사날에 고인의 추억을 가슴에 새기고 기도했습니다. |
祭祀の日に、故人の思い出を胸に祈りを捧げました。 | |
・ | 제삿날에 고인의 추억담을 가족들과 공유했어요. |
祭祀の日に、故人の思い出話を家族と共有しました。 | |
・ | 기행문을 쓰면서 여행 추억을 되새기고 있습니다. |
紀行文を書きながら旅の思い出を振り返っています。 | |
・ | 여행의 추억을 정리한 기행문을 적다. |
旅の思い出をまとめた紀行文を書く。 | |
・ | 봄꽃들은 나에게 행복한 추억을 연상시킵니다. |
春の花々は私に幸せな思い出を連想させます。 | |
・ | 그녀는 음악을 들을 때 옛 추억을 연상합니다. |
彼女は音楽を聴いているとき、昔の思い出を連想します。 | |
・ | 추억의 사진을 보고 옛 친구를 떠올렸어요. |
思い出の写真を見て、昔の友人を思い浮かべました。 | |
・ | 여행의 즐거운 추억을 떠올렸습니다. |
旅行の楽しい思い出を思い浮かべました。 | |
・ | 그는 친구와의 즐거운 추억을 떠올리며 고독을 극복했습니다. |
彼は友人との楽しい思い出を思い浮かべて、孤独を乗り越えました。 | |
・ | 우리집 다락방에는 추억의 물건들이 한가득 모여있다. |
私たちの屋根裏部屋には思い出のものがいっぱいに集まっている。 | |
・ | 영정 사진을 보고 고인과의 추억이 되살아났습니다. |
遺影の写真を見て、故人との思い出が蘇りました。 | |
・ | 영정 사진은 고인의 생전 추억을 불러일으킵니다. |
遺影の写真は、故人の生前の思い出を呼び起こします。 | |
・ | 유품 중에는 추억이 깊은 물건들이 많이 있습니다. |
遺品の中には、思い出深い品々がたくさんあります。 | |
・ | 유품을 정리하는 과정에서 많은 추억이 되살아납니다. |
遺品を整理する過程で、多くの思い出が蘇ります。 | |
・ | 유품 안에는 많은 추억이 담겨 있습니다. |
遺品の中には、多くの思い出が詰まっています。 | |
・ | 과거의 역겨운 추억과 결별하는 것이 중요합니다. |
昨年、彼女は過去と決別するために引っ越しました。 | |
・ | 매장 후 가족끼리 고인의 추억을 공유했습니다. |
埋葬の後、家族で故人の思い出を共有しました。 | |
・ | 영결식 후에 추억을 이야기하는 시간을 가졌습니다. |
告別式の後に、思い出を語る時間を設けました。 | |
・ | 갈라서기 전에 마지막 추억을 간직했어요. |
別れる前に、最後の思い出を大切にしました。 |