・ | 달팽이는 추워지면 동면을 하는 생물입니다. |
カタツムリは寒くなると冬眠をする生き物です。 | |
・ | 추워서 몸이 떨려요. |
寒くて体が震えます。 | |
・ | 오늘 오전은 매우 춥습니다. |
今日の午前中はとても寒いです。 | |
・ | 2월은 매우 추워요. |
2月はとても寒いです。 | |
・ | 추워서 담요를 덮고 잤다. |
寒くて毛布を掛けて寝た。 | |
・ | 이곳은 아침과 밤엔 엄청 춥고, 낮엔 엄청 더워요. |
ここは朝と夜にはとても寒く、昼間はとても暑いです。 | |
・ | 야간에는 도시의 불빛이 거리를 비춥니다. |
夜間には都市の明かりが街を照らします。 | |
・ | 이곳은 여름에 덥고 겨울에 춥다. |
こちは夏暑く冬寒い。 | |
・ | 일기 예보에 따르면 내일도 날씨가 춥다고 합니다 . |
天気予報によると、明日も寒いそうです。 | |
・ | 추워지면 집 여기저기에 결로가 발생합니다. |
寒くなると、家のあちこちに結露が発生してしまいます。 | |
・ | 추워서 문을 닫았습니다. |
寒くてドアを閉めました。 | |
・ | 장갑이 없으면 추워요. |
手袋がないと寒いです。 | |
・ | 창문으로부터 들어온 냉기로 방이 추워졌다. |
窓からの冷気で部屋が寒くなった。 | |
・ | 너무 추워서 수도관이 얼어버렸다. |
あまりにも寒くて水道管が凍ってしまった。 | |
・ | 날씨는 춥지만 그래도 견딜만 해요. |
天気は寒いですが、我慢できるぐらいです。 | |
・ | 그 바닷가는 덥지도 않고 춥지도 않은 좋은 날씨였다. |
あの海辺は暑くもなく寒くもない良い天気だった。 | |
・ | 요즘 추우니까 따뜻한 복장으로 오세요. |
最近寒いので、暖かい服装で来てください。 | |
・ | 이번에는 기업의 생산성 향상에 초점을 맞춥니다. |
今回は企業の生産性向上に焦点を当てます。 | |
・ | 별빛이 밤의 어둠을 비춥니다. |
星の光が夜の闇を照らします。 | |
・ | 별빛은 어둠을 비춥니다. |
星の輝きは、暗闇を照らします。 | |
・ | 날이 무척 추워졌다. |
とても寒くなった。 | |
・ | 과거의 잘못을 탄식하지 말고 미래의 가능성에 초점을 맞춥시다. |
過去の過ちを嘆くのではなく、未来の可能性に焦点を当てましょう。 | |
・ | 24절기 중 스무 번째 절기인 소설에 날씨가 추워야 보리 농사가 잘 된다고 한다. |
24節気の20回目の節気である小雪に天気が寒くならないと、麦農事がうまくいかないと言われている。 | |
・ | 추워서 양말을 두 켤레 신고 있습니다. |
寒いので靴下を2足履いています。 | |
・ | 추워서 하의를 2장 겹쳐 입고 있다. |
寒いので、下衣を2枚重ねで履いている。 | |
・ | 추워서 외투를 입었다. |
寒いから外套を着た。 | |
・ | 올겨울은 작년보다 춥지 않네요. |
今年の冬は昨年より寒くありませんね。 | |
・ | 11월이 되니까 갑자기 추워졌어요. |
11月になったら急に寒くなりました。 | |
・ | 겨울에는 웃풍이 들어서 좀 추워요. |
冬は、隙間風が入って、少し寒いです。 | |
・ | 봄 날씨치고는 너무 춥다. |
春の天気としてはあまりにも寒い。 | |
・ | 날씨가 끔찍하게 춥다. |
天気がぞっとするほど寒い。 | |
・ | 날씨도 추워지는데 여자친구도 없고, 옆구리가 시리네。 |
寒くなったのに彼女もいないし、寂しいわ。 | |
・ | 요 며칠 갑자기 따뜻해졌지만 내일부터 또 추워진다고 합니다. |
ここ数日で急に暖かくなったけど明日からまた寒くなるようです。 | |
・ | 토요일에 등산을 할까 했었는데 추워서 못 갔어요. |
土曜日に登山をしようかと思いましたけど、寒くてできませんでした。 | |
・ | 난방을 틀었는데도 방이 춥다. |
暖房をつけてるのに部屋が寒い。 | |
・ | 너무 추워서 다리가 후덜덜 떨려요. |
とても寒くて、足がぶるぶる震えます。 | |
・ | 추워서 손발이 시리다. |
寒くて手足が冷える。 | |
・ | 오늘 되게 추워서 죽는 줄 알았어. |
今日はすごく寒くて死ぬかと思った。 | |
・ | 밖이 많이 추우니까 옷을 두둑이 입고 나가. |
外はとても寒いから、分厚い服を着て、出かけなさい。 | |
・ | 제법 추워졌다. |
だいぶ寒くなった。 | |
・ | 추워졌으니 아무쪼록 몸조심 하세요. |
寒くなってきましたので、くれぐれも体に気をつけてください。 | |
・ | 기다리는 동안 그녀가 몹시 추워했다. |
待っている間、彼女がとても寒がっていた。 | |
・ | 밖은 추우니까 아무거나 상의를 입으세요. |
外は寒いので何でもいいから上着を着て下さい。 | |
・ | 비를 맞아서 추워요. |
雨に降られて寒いです。 | |
・ | 부쩍 추워졌네요. |
めっきり寒くなりましたね。 | |
・ | 새해가 되고 나서 부쩍 춥네요. |
年が明けてから、めっきり寒いですね。 | |
・ | 날씨가 부쩍 추워지다. |
天気がめっきり寒くなる。 | |
・ | 추워 죽겠다고 엄살 부리다. |
寒くてたまらないなどと大げさに訴える。 | |
・ | 셔터를 누르기 전에 먼저 반누름하여 초점을 맞춥니다. |
シャッターを押す前には、まず半押ししてピントを合わせます。 | |
・ | 너는 오늘 옷을 얇게 입어서 매우 추워 보여. |
あなたは今日薄着だからとても寒そうだよ。 |