・ | 구리는 고대부터 귀중한 금속으로 취급되어 화폐나 장식품으로도 사용되었습니다. |
銅は古代から貴重な金属として扱われ、貨幣や装飾品としても使用されました。 | |
・ | 그 소매점은 친환경 상품을 적극적으로 취급하고 있다. |
その小売店は、エコフレンドリーな商品を積極的に取り扱っている。 | |
・ | 그는 늘 우리를 무시하고 거지 취급해 왔다. |
彼はいつも私たちを無視し、乞食扱いした。 | |
・ | 젖은 손으로 전자 제품을 취급하면 감전될 가능성이 있습니다. |
湿った手で電化製品を扱うと感電する可能性があります。 | |
・ | 위험물을 취급할 때 정전기 예방이 중요합니다. |
危険物を取り扱う際、静電気の予防が大切です。 | |
・ | 이 지역에는 고서를 취급하는 전문점이 있습니다. |
この地域には古書を扱う専門店があります。 | |
・ | 빈티지 제품을 취급하는 옷 전문점을 운영하고 있습니다. |
ヴィンテージ品を扱う洋服専門店を経営しています。 | |
・ | 부적절한 취급으로 인해 재산이 손상된 경우 책임자는 손해를 변상해야 합니다. |
不適切な取り扱いにより財産が損傷した場合、責任者は損害を弁償しなければなりません。 | |
・ | 위험한 뇌관 취급에는 전문 지식이 필요합니다. |
危険な雷管の取り扱いには専門知識が必要です。 | |
・ | 공사 현장에서 사용되는 뇌관을 취급하기 위해서는 특별한 허가가 필요합니다. |
工事現場で使用される雷管の扱いには特別な許可が必要です。 | |
・ | 뇌관을 부적절하게 취급하면 중대한 사고를 일으킬 가능성이 있습니다. |
雷管を不適切に扱うと、重大な事故を引き起こす可能性があります。 | |
・ | 이 서점은 농업에 관한 전문서를 취급하고 있습니다. |
この書店は農業に関する専門書を扱っています。 | |
・ | 질투심이 강해 자신만을 특별 취급해 주기를 원하는 사람도 있다. |
嫉妬心が強く自分だけ特別扱いして欲しい人もいる。 | |
・ | 지역 소매상은 지역 생산자와 제휴하여 지역산 상품을 취급하고 있습니다. |
地域の小売商は地元の生産者と提携し、地元産の商品を取り扱っています。 | |
・ | 어린애 취급 당하다. |
子供扱いされる。 | |
・ | 어린애 취급하다. |
子供扱いする。 | |
・ | 교제비는 다른 경비와 세법상의 취급이 다릅니다. |
交際費は、ほかの経費とは税法上の扱いが違います。 | |
・ | 하찮은 취급을 당한다. |
酷い待遇を受ける。 | |
・ | 찬밥 취급을 받다. |
冷たい扱いを受ける | |
・ | 찬밥 취급을 하다. |
冷や飯を食わす。 | |
・ | 개인 정보는 엄정한 관리하에 안전하게 취급해야 한다. |
個人情報は厳正な管理下で安全にお取扱いするべきだ。 | |
・ | 골칫덩이 취급을 하다. |
厄介者扱いにする。 | |
・ | 위약금은 소급적으로 취급되므로 위반 발생 시점부터 계산된다. |
違約金は遡及的に扱われるので、違反発生時点から計算される。 | |
・ | 대포를 전문으로 취급하는 병사를 포병, 특히 발사하는 사람을 포수라 한다. |
大砲を専門に扱う兵を砲兵、特に発射する人を砲手という。 | |
・ | 거지 취급을 당하다. |
こじき扱いされる。 | |
・ | 취급 주의 |
取り扱い注意 | |
・ | 바보 취급을 당하다. |
馬鹿にされる。 | |
・ | 초상권이나 개인 정보 취급에 주의가 필요합니다. |
肖像権や個人情報の取り扱いの注意が必要です。 | |
・ | 개인 정보 취급에 관한 문의는 아래로 연락해 주세요. |
個人情報の取扱に関するお問い合せは下記までご連絡ください。 | |
・ | 늙은이 취급을 당하다. |
老人扱いされる。 | |
・ | 취급 점포에 따라 상품의 입하일이 다릅니다. |
お取り扱い店舗により、商品の入荷日は異なります。 | |
・ | 저희는 카드를 취급하지 않습니다. |
うちはカードを扱っていません。 | |
・ | 판사・검사・변호사처럼 법률을 취급하는 전문직으로서 그 실무에 관여하는 사람을 말한다. |
裁判官・検事・弁護士のように法律を扱う専門職としてその実務に携わる者をいう。 | |
・ | 저런 착한 사람을 범인 취급하다니. |
あんないい人を犯人扱いするなんて。 | |
・ | 외지인 취급을 하다. |
余所者扱いをする。 | |
・ | 인사가 취급하는 업무는 인재에 의해 조직을 활성화 시키는 것을 목적으로 하고 있습니다. |
人事が扱う業務は、人材によって組織を活性化させる事を目的としています。 | |
・ | 부당한 취급을 받다. |
不当な扱いを受ける。 | |
・ | 주위로부터 핫바지 취급을 받았다. |
周りから愚か者扱いされた。 | |
・ | 훠궈 요리를 취급하는 요리점이 늘고 있습니다. |
火鍋料理を扱う料理店も増えています。 | |
・ | 괴짜 취급을 받다. |
変人扱いされる。 | |
・ | 취급주의 스티커 붙여 주세요. |
取扱注意のステッカーを貼ってください。 | |
・ | 들러리 취급받다. |
脇役に追いやられる。 | |
・ | 관할 법원은 그 사건에 대해 취급할 수 있는 법원을 말합니다. |
管轄裁判所は、その事件について、取り扱うことができる裁判所のことです。 | |
・ | 잡지는 잡다한 정보를 취급한다. |
雑誌は雑多な情報を取り扱う。 | |
・ | 골치덩이 취급을 하다. |
厄介者扱いにする。 | |
・ | 시간대에 따라서는 취급하지 않는 서비스가 있습니다. |
時間帯によっては、お取り扱いをしていないサービスがございます。 | |
・ | 나는 동생에게 바보 취급을 당했다고 생각하니 분해서 잘 수가 없었다. |
僕は弟にばかにされたと思うと悔しくて眠れなかった。 | |
・ | 전 직장의 상사는 나를 쓰레기처럼 취급했다. |
前の職場の上司は、私をゴミのように扱っていた。 | |
・ | 여러 가지 식품을 취급하고 있습니다. |
いろいろな食品を扱っています。 | |
・ | 주로 IT제품을 취급하고 있습니다. |
主にIT製品を扱っています。 |