![]() |
・ | 시골에서 혼자서 구정을 맞이 하고 있을 아버지를 생각하면 마음이 아프다. |
田舎で一人で正月を迎えている父を考えると心が痛い。 | |
・ | 결혼식 회장을 어디로 할지 고민하고 있습니다. |
結婚式の会場をどこにするか悩んでいます。 | |
・ | 둘로 갈라진 조국에 대해 이야기하고 싶습니다. |
二つに引き裂かれた祖国について話したいです。 | |
・ | 몇명의 정치가들이 신당결성을 모색하고 있다. |
いくつかの政治家たちが新党結成を模索している。 | |
・ | 빨리 홀로서기 하고 싶어. |
早く一人立ち(独り立ち)したい。 | |
・ | 대학 졸업 후 연구소에서 일하고 있습니다. |
大学卒業後、研究所で働いています。 | |
・ | 신도시 인구가 증가하고 있습니다. |
新都市の人口が増加しています。 | |
・ | 문제를 해결하고 싶다면 식습관을 바꿔야만 한다. |
問題を解決したければ食習慣を変えなければならない。 | |
・ | 대학교에서 민속학을 전공하고 있습니다. |
大学で民俗学を専攻しています。 | |
・ | 세탁기가 없어 손빨래하고 있습니다. |
洗濯機がなくて手洗いをやってます。 | |
・ | 남자가 농후한 키스를 하고 싶어하는 이유 |
男が濃厚なキスをしたがる理由 | |
・ | 버섯의 맛이 농후하고 맛있다. |
キノコの味が濃厚でおいしい | |
・ | 톱플레이어들이 월드컵예선에 속속 참전하고 있다. |
トッププレイヤーがワールドカップ予選に続々参戦している。 | |
・ | 2세탈렌트가 활약하고 있다. |
2世タレントが活躍している。 | |
・ | 할 수 없이 하고 싶지 않은 일을 했어요. |
仕方なくやりたくない仕事をしました。 | |
・ | 담배하고 술을 끊었어요. |
タバコと酒を断ちました。 | |
・ | 책하고 잡지를 샀어요. |
本と雑誌を買いました。 | |
・ | 한국금융당국은 은행에 대한 평가를 정기적으로 실시하고 있습니다. |
韓国金融当局は銀行に対する評価を定期的に行っています。 | |
・ | 저 선수를 팀에서 방출하고 싶다. |
あの選手をチームから放り出したい。 | |
・ | 회사가 방출하고 싶은 사원 |
会社が放り出したい社員 | |
・ | 살인사건이 발생해 감찰의가 사인을 밝혀 내려고 하고 있다. |
殺人事件が発生し、監察医が死因を突き止めようとしている。 | |
・ | 이 화장품에는 안심할 수 있는 뛰어난 원료를 사용하고 있습니다. |
この化粧品には安心できる優れた原料を使っています。 | |
・ | 나는 중학생 때부터 야구매거진을 애독하고 있습니다. |
僕は中学生の時から野球雑誌を愛読しています。 | |
・ | 강조하고 싶은 부분에 마커로 선을 그어 둡시다. |
強調したい箇所にはマーカーで線を引いておきましょう。 | |
・ | 가능하면 독실을 이용하고 싶습니다. |
できれば個室を利用したいです。 | |
・ | 누구하고 누구랑 반에서 친한가요? |
誰と誰がクラスで仲良しですか? | |
・ | 누구하고 같이 갔나요? |
誰と一緒に行きましたか? | |
・ | 세트보다 단품으로 주문하고 싶습니다. |
セットよりも単品で注文したいです。 | |
・ | 아르바이트로 과외(선생님)를 하고 있다. |
バイトで家庭教師をしている。 | |
・ | 그는 FBI에게 도청당하고 있다. |
彼はFBIに盗聴されている。 | |
・ | 퇴근을 하고 동네에서 닭꼬치에 맥주 한잔했다. |
退勤して町で焼き鳥とビールを一杯やった。 | |
・ | 한국드라마의 판권을 구입하고 싶습니다. |
韓国ドラマの版権を購入したいです。 | |
・ | 그는 스마트하고 젠틀하다. |
彼はスマートでジェントルだ。 | |
・ | 사진을 축소하고 싶습니다. |
写真を縮小したいのですが。 | |
・ | 판매 후의 애프터서비스에도 만전을 기하고 있습니다. |
販売後のアフターサービスにも万全を期しております。 | |
・ | 친척들이 모두 모여 할어버지 칠순잔치를 준비하고 있다. |
親戚たちがみな集まって、おじいさんの70歳のお祝いを準備している。 | |
・ | 우리 부모님은 정년퇴임을 하시고 연금생활을 하고 계신다. |
私たちの両親は定年退職をし、年金生活をしている。 | |
・ | 물건을 만드는 일에 관심이 있어서 제조회사에 취직하고 싶습니다. |
ものづくりに関心があるのでメーカーへの就職を希望しています。 | |
・ | 최근 디지털 가전이 점점 발전하고 있다. |
最近のデジタル家電がだんだんと発展している。 | |
・ | 얼마 전부터 건강을 위해 유기농식을 하고 있다. |
ずいぶん前から健康のために有機農食を作っている。 | |
・ | 전문가들은 피난로를 책정하기 위해 매일 연구를 하고 있다. |
専門家たちは避難路を策定するために日々研究を行っている。 | |
・ | 화재의 원인을 찾기 위해 조사하고 있는 중이다. |
火災の原因を突き止めるために、調査しているところだ。 | |
・ | 아버지는 훈련시설에서 인명구조견을 양성하는 일을 하고 있습니다. |
父は訓練施設で人命救助犬の養成を行う仕事をしています。 | |
・ | 핵폐기물 처분장소 선정작업을 적극적으로 추진하고 있습니다. |
核廃棄物処分場選定作業を積極的に推進しています。 | |
・ | 한류스타의 인기로 한류 상품 판매가 급증하고 있다. |
韓流スターの人気で韓流商品の販売が急増している。 | |
・ | 그의 아버지는 작은 횟집을 운영하고 있다. |
彼のお父さんはこじんまりした刺し身屋を営んでいる。 | |
・ | 사원 식당은 가격도 저렴하고 양도 풍부합니다. |
社員食堂は価格も安く、量も豊富です。 | |
・ | 경찰관이 사건 조서를 작성하고 있다. |
警察官が事件の調書を作成している。 | |
・ | 수난사고에 대비해 구조대가 대기하고 있다. . |
水難事故に備えてレスキュー隊が待機している。 | |
・ | 저녁만 되면 아들하고 남편의 채널 싸움으로 우리집은 조용할 날이 없다. |
夕方になれば、息子と夫のチャンネルの戦いで私たちの家は静かな日がない。 |