・ | 인생 최대 위기를 맞이하다. |
人生最大の危機に面する。 | |
・ | 위기를 돌파하다. |
危機を突破する。 | |
・ | 위기를 극복하다. |
危機を乗り越える。 | |
・ | 경제 성장률이 하락하다. |
経済成長率が下落する。 | |
・ | 경제 성장률이 상승하다. |
経済成長率が上昇する。 | |
・ | 당초 견적을 큰 폭으로 상회하다. |
当初の見積もりを大幅に上回る。 | |
・ | 예상을 상회하다. |
予想を上回る。 | |
・ | 교통사고를 당해 몸이 온전치 못하다. |
交通事故に遭い、体が正常ではない。 | |
・ | 할아버지는 이제 정신이 온전치 못하다. |
おじいさんはもう精神が病んでいる。 | |
・ | 효능을 검증하다. |
効能を検証する。 | |
・ | 사람의 실패를 조롱하다. |
人の失敗をあざ笑う。 | |
・ | 그러나 이런 주장은 황당무계하다. |
しかし、そうした主張は荒唐無稽である。 | |
・ | 한국은 커진 국력에 걸맞게 국제사회의 요구에 적극 나서는 게 바람직하다. |
韓国は大きくなった国力にふさわしく、国際社会の要求に積極的に乗りだすことが望ましい。 | |
・ | 총리가 퇴진하다. |
首相が退陣 する。 | |
・ | 강점은 살리고 약점은 보완하다. |
強みは生かし弱みは補完する。 | |
・ | 실효성을 확보하다. |
実効性を確保する。 | |
・ | 손실액을 메우기에는 턱없이 부족하다. |
損失額を埋めるにははるかに足りない。 | |
・ | 명예를 회복하다. |
名誉を回復する。 | |
・ | 명예를 훼손하다. |
名誉を傷つける。 | |
・ | 맞춤형 지원을 강화하다. |
個別型支援を強化する。 | |
・ | 나는 모든 어린이들에게 교육이 필요하다고 생각합니다. |
私はすべての子どもに教育が必要だと思う。 | |
・ | 모든 생명이 소중하다. |
すべての命が大切だ。 | |
・ | 모든 가능성을 검토하다. |
あらゆる可能性を検討する。 | |
・ | 조례 개정을 무기한으로 연장하다. |
条例の改正を無期限で延長する。 | |
・ | 법적 수단에 호소하다. |
法的手段に訴える。 | |
・ | 여론에 호소하다. |
世論に訴える。 | |
・ | 모르쇠로 일관하다. |
知らぬ存ぜぬの一点張りだ。知らん振りを通している。 | |
・ | 형을 복역해서 속죄하다. |
刑に服して罪をつぐなう。 | |
・ | 죽음으로 속죄하다. |
死をもって罪をあがなう。 | |
・ | 죽음으로써 속죄하다. |
死をもって罪を償う。 | |
・ | 죄를 속죄하다. |
罪を贖う。 | |
・ | 목표를 쟁취하다. |
目標を勝ち取る。 | |
・ | 자유를 쟁취하다. |
自由を勝ち取る。 | |
・ | 무죄 판결을 쟁취하다. |
無罪判決を勝ち取る。 | |
・ | 전력으로 승리를 쟁취하다. |
全力で勝利を勝ち取る。 | |
・ | 사랑을 쟁취하다. |
愛を勝ち取る。 | |
・ | 경고를 무시하다. |
警告を無視する。 | |
・ | 사전에 경고하다. |
事前に警告する。 | |
・ | 경고를 하다. |
警告をする。 | |
・ | 전례나 관습에 따라 일을 진행하다. |
前例や慣習に従って物事を進める。 | |
・ | 이유 여하를 막론하고 국민에게 심려를 끼쳐드려 송구하다. |
理由のいかんを問わず、国民にご心配をおかけして申し訳ない。 | |
・ | 자급자족을 목표로 하다. |
食糧自給をめざす。 | |
・ | 정당에 당원으로 가입하다. |
政党に党員として加入する。 | |
・ | 진가를 발휘하다. |
真価を発揮する。 | |
・ | 기득권자들은 노동 문제에 무관심하다. |
既得権者は労働問題に無関心だ。 | |
・ | 기득권을 쥐고 있는 윗세대를 타파하다. |
既得権を握る上の世代を打ち破る。 | |
・ | 시민단체 사이에서 노동자의 권익을 보호하려는 움직임이 활발하다. |
市民団体の間で労働者の権益を保護しようとする動きが活発だ。 | |
・ | 외국기업의 합법적 권익을 보호하다. |
外国企業の合法的権益を保護する。 | |
・ | 외국인 노동자의 권익을 옹호하다. |
外国人労働者の権益を擁護する。 | |
・ | 여건을 마련하다. |
環境を整える。 |