・ | 난민들의 고통과 눈물에 세계가 너무나 냉혹하다. |
難民の痛みや涙に対して、世界はあまりにも冷酷だ。 | |
・ | 인접국과 교전하다. |
隣国と戦火を交える。 | |
・ | 전화를 면하다. |
戦火を逃れる。 | |
・ | 난관에 봉착하다. |
難関に逢着する。 | |
・ | 난관을 돌파하다. |
難関を突破する。 | |
・ | 전장에서 전사하다. |
戦場で戦死する。 | |
・ | 화력이 너무 약하다. |
火加減が弱すぎた。 | |
・ | 화력을 조절하다. |
火力を調節する。 | |
・ | 화력이 약하다. |
火力が弱い。 | |
・ | 전황이 일변하다. |
戦況が一変する。 | |
・ | 국채를 발행하다. |
国債を発行する。 | |
・ | 채권을 회수하다. |
債権を回収する。 | |
・ | 채권을 발행하다. |
債権を発行する。 | |
・ | 서릿발이 녹아 길이 질척하다. |
霜解けで道がどろどろである。 | |
・ | 신문 지면을 떠들썩하게 하다. |
新聞紙面を賑わす。 | |
・ | 신문 지면을 장식하다. |
新聞紙面を飾る。 | |
・ | 지면을 할애하다. |
紙面を割く。 | |
・ | 비 때문에 지면이 질퍽하다. |
雨で地面がどろどろになっている。 | |
・ | 삶이 고단하다. |
人生に疲れた。 | |
・ | 계속해서 열심히 하다 보면 언젠가 보답이 있을 거예요. |
頑張って続けていれば、 いつかはきっとものになりますよ。 | |
・ | 그런 식으로 행동하다가는 아내한테 미움받기 십상이다. |
そんな風に行動をしていたら、妻に憎まれるに決まっている。 | |
・ | 그는 이제 쉬엄쉬엄 할 법도 하지만 여전히 일 욕심이 대단하다. |
彼はもうのんびりしてもいいと思われるが、仕事への意欲はすごい。 | |
・ | 상상을 초과하다. |
想像をこえる。 | |
・ | 예산을 초과하다. |
予算をオーバーする。 | |
・ | 한도를 초과하다. |
限度を上回る。 | |
・ | 제한 속도를 초과하다. |
制限速度を超える。 | |
・ | 예정 시간을 초과하다. |
予定時間を超える。 | |
・ | 색기로 남자를 유혹하다. |
色気で男を誘惑する。 | |
・ | 주사위를 던져서 순서를 정하다. |
サイコロを投げて順番を決める。 | |
・ | 당위성을 역설하다. |
当為性を力説する。 | |
・ | 쓰레기를 수거하다. |
ごみを収集する。 | |
・ | 초음파의 장점 중의 하나는 실시간으로 화상 관찰이 가능하다는 것이다. |
超音波の長所の一つは、リアルタイムに画像の観察が可能であることだ。 | |
・ | 테스트를 수시로 실시하다. |
テストを随時に実施する。 | |
・ | 조용하고 적적하다. |
静かでひっそりとしている。 | |
・ | 머리가 지끈지끈 하다 |
頭ががんがんする。 | |
・ | 심장이 두근두근하다. |
心臓がどきどきする。 | |
・ | 실험을 거듭하다. |
実験を重ねる。 | |
・ | 그녀와 사귀게 되어 그는 마냥 행복하기만 하다. |
彼女と付き合うようになって、彼はただただ幸せだった。 | |
・ | 마냥 행복하다. |
ただ幸せである。 | |
・ | 입을 벌리고 하품을 하다. |
口を開けて、あくびをする。 | |
・ | 몸을 단련하다. |
体を鍛える。 | |
・ | 그는 판단력은 있지만 결단력이 부족하다. |
彼は判断力はあるが、決断力に欠けている。 | |
・ | 판력력이 부족하다. |
判断力が乏しい。 | |
・ | 장치를 안전하고 올바르게 사용하다. |
装置を安全に正しく使う。 | |
・ | 주장하는 것뿐만 아니라 실천하는 것도 중요하다. |
主張するだけでなく、実践することが大事だ。 | |
・ | 일상 속에서 평화를 실천하다. |
日常の中で平和を実践する。 | |
・ | 올바른 방법을 실천하다. |
正しい方法を実践する。 | |
・ | 계획을 실천하다. |
計画を実践する。 | |
・ | 배운 것을 실천하다. |
習ったことを実践する。 | |
・ | 경계를 게을리하다. |
警戒を怠る。 |