・ | 계열사에 일감을 집중적으로 발주하다. |
系列会社に仕事を集中的に発注する。 | |
・ | 경쟁사보다 인재 확보에서 우위에 서려는 업계의 신경전도 치열하다. |
ライバル会社より人材確保で優位に立とうとする業界の神経戦も熾烈だ。 | |
・ | 최선을 다해 업무에 임하다. |
最善を尽くし業務に臨む。 | |
・ | 업무를 수행하다 |
業務を遂行する。 | |
・ | 월요일 출근길은 항상 우울하다 |
月曜日の出勤はいつも憂鬱だ。 | |
・ | 정년으로 퇴직하다. |
定年で退職する。 | |
・ | 전임자의 실수를 되풀이 하다. |
前任者の二の舞を演じる。 | |
・ | 평생 동안 연구에 종사하다. |
一生、研究に従事している。 | |
・ | 영업직에 종사하다. |
営業職に従事する。 | |
・ | 의료 업무에 종사하다. |
医療業務に従事する。 | |
・ | 회사를 휴업하다. |
会社を休業する。 | |
・ | 직장 생활을 하다 보니 가끔 지루해질 때가 있어요. |
職場生活をしていると時々飽きることがあります。 | |
・ | 출발역에서 도착역까지의 최단 소유 시간을 조사하다. |
出発駅から到着駅までの最短所要時間を調べる。 | |
・ | 환승역에서 환승하다 |
乗り換え駅で乗り換える。 | |
・ | 인물이 반반하다. |
顔立がかなりよい。 | |
・ | 얼굴이 반반하다. |
なかなか綺麗だ。 | |
・ | 적기를 격추하다. |
敵機を撃墜する。 | |
・ | 전투기를 격추하다. |
戦闘機を撃墜する。 | |
・ | 입막음을 해서 비밀이 외부로 노출되지 않도록 하다. |
口止めして秘密が外に漏れないようにする。 | |
・ | 시간이 절박하다. |
時間が切迫している。 | |
・ | 피해 지역의 쓰레기 처리 능력이 절박하다. |
被災地のごみ処理能力が切迫している。 | |
・ | 사태가 절박하다. |
事態が切迫している。 | |
・ | 아파트보다 단독 주택을 선호하다. |
マンションより、一戸建てを好む。 | |
・ | 성공하는 사람은 항상 새로운 일에 도전하다. |
成功する人はいつも新しいことに挑戦する。 | |
・ | 새롭게 사업을 시작하다. |
新しく事業をはじめる。 | |
・ | 영화는 미리 예약해서 보는 게 편하다. |
映画はあらかじめ予約して観るのが楽だ。 | |
・ | 채썰기를 하다. |
千切りにする。 | |
・ | 반찬 투정을 하다. |
おかずに文句を言う。 | |
・ | 소감을 말하다. |
所感を述べる。 | |
・ | 운동을 했더니 목이 컬컬하다. |
運動をしたら、喉がからからだ。 | |
・ | 뛰었더니 몸이 따끈따끈하다. |
走ったので体がぽかぽかしている。 | |
・ | 의식을 회복하다. |
意識を回復する。 | |
・ | 그 노인은 칠순을 바라보는 분이라고는 믿어지지 않을 정도로 정정하다. |
あの老人は、70歳に近づきく方だなんて信じることもできないほどかくしゃくとしている。 | |
・ | 가차없이 비판하다. |
容赦なく批判する。 | |
・ | 가차없이 처벌하다. |
容赦なく処罰する。 | |
・ | 잘못 생각하다. |
勘違いする。 | |
・ | 그는 무례하고 몰염치하다. |
彼は無礼で恥知らずだ。 | |
・ | 병력과 무기를 감축하다. |
兵力と武器を削減する。 | |
・ | 매연을 대기 중에 배출하다. |
ばい煙を大気中に排出する。 | |
・ | 전비를 조달하다. |
戦費を調達する。 | |
・ | 아프리카에서 상아나 꼬뿔소의 뿔을 노리는 밉렵이 심각하다. |
アフリカで象牙やサイの角を狙った密猟が深刻だ。 | |
・ | 뒷수습을 부탁하다. |
後始末を頼む。 | |
・ | 처분을 하다. |
処分をする。 | |
・ | 여론을 주도하다. |
世論を主導する。 | |
・ | 전쟁 주도자를 재판하다. |
戦争指導者を裁く。 | |
・ | 필요하다고 판단되면 진행하던 일을 언제든 중지 또는 취소할 수 있다. |
必要だと判断されたら進行中の事をいつでも中止または取り消し可能だ。 | |
・ | 정계에 복귀하다. |
政界に復帰する。 | |
・ | 정계에 진출하다. |
政界に進出する。 | |
・ | 무릎 관절이 시큰하다. |
ひざの関節がうずく。 | |
・ | 눈빛이 흐리멍텅하다. |
目つきがどろんとする。 |