【회사】の例文_2

<例文>
여러 항공 회사가 경쟁하고 있어요.
いくつかの航空会社が競争しています。
항공 회사에서 일하고 싶어요.
航空会社で働きたいです。
항공 회사는 고객 만족을 중요하게 생각합니다.
航空会社は顧客満足を重視しています。
대한항공은 유명한 항공 회사입니다.
大韓航空は有名な航空会社です。
오해를 받아 회사에서 어려움을 겪었어요.
誤解されて会社で苦労しました。
그는 회사에서 내쫓겼어요.
彼は会社を追放されました。
회사는 워크아웃 절차를 시작했습니다.
その会社はワークアウト手続きを始めました。
샌드위치 연휴 때문에 회사가 한산합니다.
飛び石連休のせいで会社が暇です。
회사는 임박한 위기를 겪고 있습니다.
会社は差し迫った危機を経験しています。
순망치한 관계에 있는 두 회사가 협력한다.
脣亡齒寒の関係にある二つの会社が協力する。
회사의 방침이 조변석개라 곤란하다.
会社の方針が朝令暮改で困る。
그는 회사에 공헌했지만 곧바로 토사구팽당했다.
彼は会社に貢献したが、すぐにトサグパンされた。
회사가 성장한 후 그는 토사구팽당해 해고됐다.
会社が成長した後、彼はトサグパン扱いされて解雇された。
회사는 경영 부진과 경쟁 심화로 내우외환이다.
会社は経営不振と競争激化で内憂外患だ。
심기일전하여 회사를 그만두기로 결심했다.
心機一転して会社を辞める決心をした。
이 식물의 이름을 따서 회사 이름을 정했다.
この植物の名前にちなんで会社の名前を決めた。
회사 발표회를 다음 달에 예정하고 있습니다.
会社の発表会を来月予定しています。
그 사건 이후로 회사가 뒤숭숭하다.
あの事件以降、会社が落ち着かない。
회사는 여러 나라에서 근거지를 두고 글로벌 비즈니스를 하고 있어요.
この会社は複数の国に拠点を置き、グローバルビジネスを展開しています。
우리 회사는 이 도시에 근거지를 두고 있습니다.
私たちの会社はこの都市に拠点を置いています。
이 지역에는 레미콘 회사가 많아요.
この地域にはレミコン会社が多いです。
회사는 새로운 규제에 대응하기 위한 대응책을 강구하고 있다.
会社は新しい規制に対応するための策を講じている。
회사는 블럭체인을 활용한 새로운 서비스를 개발하고 있다.
この企業は、ブロックチェーンを活用した新しいサービスを開発している。
상법에 따라 회사 계약을 체결해야 한다.
商法に従って、会社の契約を結ぶ必要がある。
회사의 문제는 점점 애물단지로 변해가고 있어요.
その会社の問題は、どんどん厄介者になっている。
대표 이사의 지도 아래 회사는 더 성장했어요.
代表取締役の指導のもと、会社はさらに成長しました。
대표 이사는 회사의 경영 방침을 직원들에게 전달했어요.
代表取締役は会社の経営方針を社員に伝えました。
대표 이사는 회사의 대표로서 법적 책임을 지고 있어요.
代表取締役は会社の代表として法的責任を負っています。
부사장님은 회사의 실적 향상을 위해 노력하고 있어요.
副社長は会社の業績向上に向けて尽力しています。
부사장님은 사장 부재 시 회사의 운명을 이끌고 있어요.
副社長は社長不在時に会社を引っ張っています。
부사장님이 회사의 경영 계획을 설명했어요.
副社長が会社の経営計画を説明しました。
부사장님이 회사의 경영 계획을 설명했어요.
副社長が会社の経営計画を説明しました。
회장님의 지도 아래 회사는 성장을 계속하고 있어요.
会長の指導のもとで、会社は成長を続けています。
회장님은 항상 회사의 미래를 생각하고 있어요.
会長は常に会社の未来を考えています。
새로운 사장은 전임자의 뒤를 이어 회사의 성장을 목표로 하고 있다.
新しい社長は前任者の後を継ぎ、会社をさらに成長させることを目指している。
회사의 매출은 매년 배증하고 있습니다.
その会社の売上は毎年倍増しています。
회사 설립을 위해 등기를 냈어요.
会社設立のために登記をしました。
팀플레이 정신이 이 회사의 강점이에요.
チームプレーの精神がこの会社の強みです。
회사 경영진도 세대교체되었습니다。
会社の経営陣も世代交代しました。
회사에서 '근조' 화환이 보내졌습니다.
会社から「謹弔」の花輪が送られました。
회사의 약관은 소비자에게 불리합니다.
その会社の約款は消費者に不利です。
회사는 근로자의 안전을 보장할 의무가 있어요.
会社は労働者の安全を保障する義務があります。
회사는 많은 근로자를 고용하고 있어요.
その会社は多くの労働者を雇っています。
그는 부하들을 거느리며 회사의 방침을 성공으로 이끌었다.
彼は部下を従えることで、会社の方針を成功に導いた。
나는 더 이상 회사를 떠나지 않기로 뜻을 굳혔다.
私はもう会社を辞めないと決心を固めた。
그의 발언이 회사 내에서 분란을 일으켰다.
彼の言動が会社内で紛乱を起こした。
이 컨설팅은 회사의 성장을 돕는 중요한 역할을 한다.
このコンサルティングは会社の成長を助ける重要な役割を果たしている。
컨설팅 회사에서 전략을 세워줬다.
コンサルティング会社が戦略を立ててくれた。
컨설팅 회사에서 조언을 받았다.
コンサルティング会社にアドバイスをもらった。
회사의 존립을 위해서는 새로운 전략이 필요하다.
会社の存立のためには、新しい戦略が必要だ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/32)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ