・ | 저는 회사 규칙에 따라 근무하고 있습니다. |
私は会社の規則に従って勤務しています。 | |
・ | 남편과 같은 회사에서 근무하는 여성으로부터 아래와 같은 상담이 있었다. |
夫も同じ会社に勤務している女性から以下のような相談があった。 | |
・ | 대학을 졸업 후 25년 정도 같은 회사에서 근무해 왔습니다. |
大学を卒業してから25年ほど同じ会社に勤め続けてきました。 | |
・ | 저 진짜 회사 그만둘 거예요. |
私ほんとに会社辞めようと思います。 | |
・ | 회사 그만둘까 고민 중이야. |
会社辞めようかと悩んでいるんだ。 | |
・ | 회사를 그만두다. |
会社を辞める。 | |
・ | 회사를 퇴직했어요. |
会社を退職しました。 | |
・ | 회사는 역풍에 직면해 있지만 성장을 계속하고 있습니다. |
会社は逆風に直面していますが、成長を続けています。 | |
・ | 회사 전체의 집안싸움이 기업의 성장을 가로막고 있다. |
会社全体での内輪もめが、企業の成長を妨げている。 | |
・ | 그 회사는 성장 전략에 대한 대담한 결단을 내렸다. |
その会社は成長戦略に関する大胆な決断を行った。 | |
・ | 그 회사의 실적은 기밀 취급을 받고 있습니다. |
その会社の業績は機密扱いされています。 | |
・ | 그 회사는 기밀 정보를 지키기 위한 대책을 강구하고 있습니다. |
その会社は機密情報を守るための対策を講じています。 | |
・ | 회사는 지적 재산권을 보호하기 위해 대책을 강구합니다. |
会社は知的財産権を保護するために対策を講じます。 | |
・ | 그 회사는 중대한 위기에 직면해 있다. |
その会社は重大な危機に直面している。 | |
・ | 회사의 실적이 악화되면서 많은 직원이 해고될 전망이다. |
会社の業績が悪化し、多くの従業員が解雇される見通しとなっている。 | |
・ | 회사가 정리해고를 실시하여 많은 직원이 해고되었다. |
会社がリストラを実施し、多くの従業員が解雇された。 | |
・ | 그가 회사의 기밀 정보를 누설했기 때문에 해고당하게 되었다. |
彼が会社の機密情報を漏洩させたため、解雇されることになった。 | |
・ | 오늘 아침 회의에서 앞으로 회사의 비전이 정리되었다. |
今朝の会議では、今後の会社のビジョンがまとまった。 | |
・ | 회사의 시스템을 개선해야 한다. |
会社のシステムを改善しなければならない。 | |
・ | 시대와 함께 젊은이들이 회사에 요구하는 것은 변화하고 있다. |
時代とともに若者が会社に求めることは変化している。 | |
・ | 요구에 대응하기 위해 회사는 지속적인 개선을 실시하고 있습니다. |
ニーズに対応するために、会社は継続的な改善を行っています。 | |
・ | 회사는 이익을 재투자함으로써 자산을 축적한다. |
会社は利益を再投資することで資産を蓄える。 | |
・ | 철도 회사들이 노선을 확충함으로써 그 지역의 교통 접근성을 향상시켰다. |
鉄道会社が路線拡充を行うことで、地域の交通アクセスを向上させた。 | |
・ | 회사는 설비 확충을 계획하고 있다. |
会社は設備拡充を計画している。 | |
・ | 저희 회사는 자동차 부품을 생산하고 있습니다. |
弊社は自動車の部品を生産しています。 | |
・ | 회사의 자산을 회수하여 자산 관리를 실시합니다. |
会社の資産を回収して資産管理を行います。 | |
・ | 회계사는 각 부문의 수입을 합산하여 회사의 총 수입을 산출했습니다. |
会計士は、各部門の収入を合算して会社の総収入を算出しました。 | |
・ | 회사는 수요에 따라 새로운 시설을 증설했습니다. |
会社は需要に応じて新しい施設を増設しました。 | |
・ | 회사는 새로운 사무실을 증설하여 직원의 효율성을 향상시켰습니다. |
会社は新しいオフィスを増設して、従業員の効率性を向上させました。 | |
・ | 회사는 사무실 공간을 증설하여 직원의 쾌적성을 향상시켰습니다. |
会社はオフィススペースを増設して従業員の快適性を向上させました。 | |
・ | 회사는 새로운 부문을 증설할 계획을 세우고 있습니다. |
会社は新しい部門を増設する計画を立てています。 | |
・ | 회사의 확대에 따라 인사 부문에 인재 채용 담당자를 증원할 계획입니다. |
会社の拡大に伴い、人事部門に人材採用担当者を増員する計画です。 | |
・ | 회사는 새로운 프로젝트를 위해 개발팀을 증원할 필요가 있다고 판단했습니다. |
会社は新しいプロジェクトのために、開発チームを増員する必要があると判断しました。 | |
・ | 사장은 눈엣가시 같은 과장을 회사에서 내쫓고 싶어한다. |
社長は、目の敵のような課長を会社から追いやろうとしている。 | |
・ | 우리회사는 공정한 채용 심사가 실시되도록 대책를 실시하고 있습니다. |
わが社は、公正な採用選考が実施されるための対策を実施しています。 | |
・ | 필요한 자본을 회사에 투입하다. |
必要な資本を会社に投入する。 | |
・ | 그 회사에는 밤을 잊고 일에 몰두하는 직장인이 많다. |
あの会社では、夜を忘れて仕事に没頭する会社員が多い。 | |
・ | 그녀의 공헌은 회사에서 높이 평가되고 있습니다. |
彼女の貢献は会社で高く評価されています。 | |
・ | 그 자동차 회사는 혁신적인 기술을 도입했습니다. |
その自動車メーカーは革新的な技術を導入しました。 | |
・ | 본서는 자신의 체험을 바탕으로 회사경영의 방식을 가르친다. |
本書は自らの体験をもとに、会社経営のあり方を説く。 | |
・ | 그 회사는 공문을 전자적으로 관리하고 있습니다. |
その会社は公文を電子的に管理しています。 | |
・ | 그 회사는 새로운 캠페인을 광고하고 있습니다. |
その会社は新しいキャンペーンを広告しています。 | |
・ | 우리 회사는 다양한 시장에서 사업을 전개하고 있습니다. |
私たちの会社は、様々な市場で事業を展開しています。 | |
・ | 그 회사는 다양한 제품을 개발하고 있습니다. |
その会社は、様々な製品を開発しています。 | |
・ | 그녀는 실연의 상처를 이기지 못하고 괴로워한 나머지 회사를 그만두었다. |
失恋の傷に絶えられず思い苦しんだ挙げ句の末、会社を辞めた。 | |
・ | 그의 리더십 아래 회사는 계속 전진하고 있습니다. |
彼のリーダーシップのもと、会社は前進を続けています。 | |
・ | 우리회사는 다종다양한 직종이 있으며 그것들이 협업하여 새로운 사업 새로운 기술을 만들어 냅니다. |
我が社には多種多様な職種があり、それらがコラボレーションすることによって新しい事業・新しい技術を生み出しています。 | |
・ | 집에서 회사는 멀어요? |
家から会社まで遠いですか。 | |
・ | 회사 근처에 공원이 있습니다. |
会社近くに公園があります。 | |
・ | 회사는 효율성을 높이기 위해 업무 프로세스를 통합하고 있습니다. |
会社は効率を高めるために業務プロセスを統合しています。 |