・ | 사원이 회사의 방침에 대해 이견을 가지고 있다. |
社員が会社の方針について異見を持っている。 | |
・ | 회사 임원이 이사회의 분쟁을 중재합니다. |
会社の役員が取締役会の紛争を仲裁します。 | |
・ | 전신주란 통신회사가 전화선 등 통신용 케이블을 지지하기 위한 목적으로 설치한 것입니다. |
電信柱とは、通信会社が電話線等、通信用ケーブルを支持することを目的に設置するものです。 | |
・ | 만성 적자에 시달리던 회사가 최근 되살아날 조짐을 보이고 있다. |
慢性的赤字に苦しんでいた会社が最近、よみがえる兆しを見せている。 | |
・ | 회사의 명부에는 종업원의 직종과 직책이 나타나 있습니다. |
会社の名簿には従業員の職種と役職が示されています。 | |
・ | 이 회사 명단에는 전 직원의 이름과 연락처가 기재되어 있습니다. |
この会社の名簿には全社員の名前と連絡先が記載されています。 | |
・ | 그 회사는 새로운 고객을 확보하기 위한 전략을 세우고 있습니다. |
その会社は新しい顧客を獲得するための戦略を立てています。 | |
・ | 그 회사는 새로운 기술 특허를 획득했습니다. |
その会社は新しい技術特許を獲得しました。 | |
・ | 회사 선배의 충고를 허심탄회하게 들었다. |
会社の先輩の忠告を虚心坦懐に聞いた。 | |
・ | 건설회사가 최악의 유동성 위기로 휘청이고 있다. |
建設会社が最悪の流動性危機でぐらついている。 | |
・ | 그의 제안은 회사의 미래를 바꿀 기사회생 아이디어일지도 모른다. |
彼の提案は、会社の未来を変える起死回生のアイデアかもしれない。 | |
・ | 새 경영진은 회사의 미래를 내다보고 기사회생 계획을 세웠다. |
新しい経営陣は、会社の未来を見据えて起死回生の計画を立てた。 | |
・ | 이 프로젝트는 그들의 회사에 기사회생의 기회가 될지도 모른다. |
このプロジェクトは、彼らの会社にとって起死回生のチャンスとなるかもしれない。 | |
・ | 그의 결단은 회사를 위기에서 기사회생시키는 데 도움이 되었다. |
彼の決断は、会社を危機から起死回生させるのに役立った。 | |
・ | 그 회사는 기사회생을 위해 인원 감축을 피할 수 없게 되었다. |
その会社は、起死回生のために人員削減を余儀なくされた。 | |
・ | 그는 파산 위기에 있는 회사를 기사회생시키기 위한 새로운 전략을 제안했다. |
彼は破産の危機にある会社を起死回生させるための新戦略を提案した。 | |
・ | 회사의 이익은 꾸준히 증가하고 있습니다. |
会社の利益は着実に増加しています。 | |
・ | 가스 회사에서 청구서가 도착했습니다. |
ガス会社から請求書が届きました。 | |
・ | 회사에 침입해 현금을 훔쳤다. |
会社に侵入し、現金を盗んだ。 | |
・ | 그 회사는 기술 혁신과 품질 관리로 정평이 나 있다. |
その会社は技術革新と品質管理で定評がある。 | |
・ | 그 회사의 고객 서비스에 관한 악평이 인터넷 상에서 확산되고 있습니다. |
その会社のカスタマーサービスに関する悪評がインターネット上で拡散しています。 | |
・ | 그 회사의 윤리적인 관행에 관한 악평이 확산되고 있습니다. |
その会社の倫理的な慣行に関する悪評が拡散しています。 | |
・ | 부하가 상사를 평가하는 시스템을 의도적으로 도입한 회사도 늘어나고 있다. |
部下が上司を評価するしくみを意図的に取り入れる会社も増えてきている。 | |
・ | 신입사원은 회사의 문화를 바로 인식했다. |
新入社員は会社の文化をすぐに認識した。 | |
・ | 그 신입 직원은 회사 내 기대주로서 훌륭한 일을 하고 있어요. |
その新人職員は会社内での期待の星として素晴らしい仕事をしています。 | |
・ | 불안정한 경영 상황이 회사의 미래에 영향을 주고 있습니다. |
不安定な経営状況が会社の将来に影響を与えています。 | |
・ | 그 회사에 채용되는 것은 그의 염원이었어요. |
その会社に採用されることは彼の念願でした。 | |
・ | 이 회사는 오랜 노력의 결과로 번창하고 있습니다. |
この会社は長年の努力の結果として栄えています。 | |
・ | 회사는 새로운 캠페인을 SNS를 통해 홍보했습니다. |
会社は新しいキャンペーンをSNSを通じて広報しました。 | |
・ | 회사는 새로운 서비스를 홍보하기 위해 팜플렛을 배포했습니다. |
会社は新しいサービスを広報するためにパンフレットを配布しました。 | |
・ | 그 회사는 신제품을 만들기 위해 연구하고 있습니다. |
その会社は、新製品を創り出すために研究しています。 | |
・ | 저희 회사의 신제품 카타로그입니다. |
我が社の新製品のカタログです。 | |
・ | 회사는 고객에게 신제품 발표회에 참석하기 위한 초대장을 보냈습니다. |
会社は顧客に新製品の発表会に参加するための招待状を送りました。 | |
・ | 그 회사는 업무용 소프트웨어를 개발하고 있습니다. |
その会社は業務用ソフトウェアを開発しています。 | |
・ | 그는 국제적인 회사에서 일하고 있습니다. |
彼は国際的な会社で働いています。 | |
・ | 그녀의 리더십 덕분에 회사는 회생의 길을 걷고 있습니다. |
彼女のリーダーシップのおかげで、会社は再生の道を歩んでいます。 | |
・ | 우리 회사는 존망을 걸고 새로운 시장에 진출하는 결정을 내렸다. |
我が社は存亡をかけて新しい市場に進出する決定を下した。 | |
・ | 노동자가 단결하여 큰 회사를 움직이게 할 수 있다. |
労働者が団結することで、大きな会社を動かすことができる。 | |
・ | 회사는 휴대폰 사용을 회의 중에 금지하고 있습니다. |
会社は携帯電話の使用を会議中に禁止しています。 | |
・ | 회사 정책에 따라 기밀 정보 유출이 금지되어 있습니다. |
会社のポリシーにより、機密情報の漏洩が禁じられています。 | |
・ | 회사 규칙으로 개인 물품 반입이 금지되어 있습니다. |
地域の規制により、ペットの放し飼いが禁じられています。 | |
・ | 회사 내 잡일을 도맡아 한다. |
会社内の雑役をすべて請け負う。 | |
・ | 회사에 말단으로 입사해서 몇 년째 허드렛일 전담하고 있다. |
会社に末端として入社して、何年も雑役を担当している。 | |
・ | 회사까지의 거리는 버스로 30분입니다. |
会社までの距離はバスで30分です。 | |
・ | 집에서 회사까지 가려면 두 번 환승해야 한다. |
家から会社まで2回も乗り換えなければならない。 | |
・ | 회사까지의 거리는 차로 30분입니다. |
会社までの距離は車で30分です。 | |
・ | 회사에서 쫒겨나서 갈 곳 없이 방황하던 그에게 손을 내밀었다. |
会社から追い出され行き場を失い彷徨っていた彼に手を差し伸べた。 | |
・ | 회사는 새로운 시장에서 철수하기로 결정했다. |
会社は新しい市場から撤退することを決定した。 | |
・ | 회사가 망했어요. |
会社がつぶれました。 | |
・ | 그 회사는 극강의 기술을 가지고 있다. |
その会社は最強の技術を持っている。 |