【회사】の例文_4

<例文>
유령 회사의 활동 내용을 확인하고 필요한 대응을 검토하십시오.
幽霊会社の活動内容を確認し、必要な対応を検討してください。
유령회사의 설립 목적에 대해 추가 자료가 필요합니다.
幽霊会社の設立目的について、追加の資料が必要です。
유령회사의 과거 거래 이력을 조사해 주세요.
幽霊会社の過去の取引履歴を調査してください。
유령회사의 활동 상황에 대해 제보 부탁드립니다.
幽霊会社の活動状況について、情報提供をお願いいたします。
유령 회사에 관한 조사 결과를 상세하게 기록해 주세요.
幽霊会社に関する調査結果を詳細に記録してください。
회사는 이른바 실체가 없는 유령회사다.
あの会社は、いわゆる実態のない幽霊会社だ。
면접 전에 회사 설명을 해드릴게요.
面接する前に、会社の説明をさせていただきます。
그의 이타주의가 회사 전체의 이익에 기여하고 있습니다.
彼の利他主義が、会社全体の利益に貢献しています。
외근을 마치고 회사로 복귀했다.
外回りの仕事を終え、会社に戻った。
회사는 비용 관리를 최적화하기 위한 전략을 수립하고 있다.
会社はコスト管理を最適化するための戦略を策定している。
회사는 보안 관리를 강화하고 있다.
会社はセキュリティの管理を強化している。
회사는 재고 관리를 개선하기 위한 새로운 방안을 검토하고 있다.
会社は在庫管理を改善するための新しい方策を検討している。
그들은 부적절한 방법으로 회사를 운영하고 있다.
彼らは不適切な方法で会社を運営している。
현재 가해자 측의 보험회사와 교섭하고 있지만 전혀 진전이 없습니다.
現在、加害者側の保険会社と交渉していますが、全く進展しません。
연이 닿아서 이 회사에서 일하게 되었습니다.
縁あって、この会社で働くことになりました。
그 사람은 회사를 여섯 번 옮겼다.
その人は会社を6回移った。
회사는 시스템을 전면적으로 업그레이드한다.
会社はシステムを全面的にアップグレードする。
회사는 제품 디자인을 전면적으로 쇄신했다.
会社は製品のデザインを全面的に刷新した。
회사는 전면적으로 방침을 변경했다.
会社は全面的に方針を変更した。
독감에 걸려서 나흘째 회사를 쉬었다.
インフルエンザにかかって4日間の間会社を休んだ。
그녀는 그 회사의 전속 모델로 활약하고 있다.
彼女はその会社の専属モデルとして活躍している。
그녀는 그 회사의 전속 디자이너다.
彼女はその会社の専属デザイナーだ。
회사는 업계의 선구자입니다.
その会社は業界の先駆者です。
회사에서 비서로 일하고 있어요.
会社で秘書として働いています。
다음 주부터 새로운 회사에서 취업합니다.
彼は来週から新しい会社で就業します。
소식통으로부터 회사가 신제품을 발표할 것이라는 정보를 얻었다.
消息筋から、会社が新製品を発表するとの情報を得た。
회사가 새로운 카탈로그를 발간했다.
会社が新しいカタログを発刊した。
생수를 회사에서 나눠줬다.
ミネラルウォーターを会社で配られた。
항공 회사에 입사하여 훈련을 받은 후 35살에 기장이 되었다.
航空会社にに入社し、訓練を経て35歳で機長になった。
재작년에 친구와 함께 회사를 차렸습니다.
一昨年、友人と一緒に会社を立ち上げました。
내년도에는 회사 방침이 변경될 예정입니다.
来年度には会社の方針が変更される予定です。
통신 회사는 내년도부터 가격을 인하하는 방향으로 검토하고 있다.
通信会社は来年度から値下げする方向で検討している。
연도 말에는 회사 결산이 발표됩니다.
年度末には会社の決算が発表されます。
그녀의 착복이 회사의 신뢰성을 손상시켰다.
彼女の着服が会社の信頼性を損なった。
그의 착복으로 회사의 경영이 어려워졌다.
彼の着服で会社の経営が厳しくなった。
그는 회사 자금을 착복했다.
彼は会社の資金を着服した。
재무정보가 유출되면 회사의 신뢰가 상실된다.
財務情報が流出されると会社の信頼が失われる。
데이터 누락이 회사에 큰 손해를 입혔다.
データ漏れが会社に大きな損害を与えた。
회사에는 밤을 잊고 일에 몰두하는 직장인이 많다.
あの会社では、夜を忘れて仕事に没頭する会社員が多い。
회사의 시스템을 개선해야 한다.
会社のシステムを改善しなければならない。
회사는 근로기준법을 어겼기 때문에 제재를 받았습니다.
会社は労働基準法を破ったため、制裁を受けました。
회사는 내부 고발을 한 직원에게 부당한 제재를 가했습니다.
会社は内部告発をした社員に不当な制裁を加えました。
회사의 구조조정으로 종업원 수가 격감했다.
会社のリストラで従業員数が激減した。
작년은 회사로부터 구조조정되어 매우 우울했습니다.
昨年は会社からリストラされ非常に落ち込みました。
그는 회사 인트라넷에서 프로젝트 진행 상황을 열람한다.
彼は会社のイントラネットでプロジェクトの進捗を閲覧する。
그녀는 실연의 상처를 이기지 못하고 괴로워한 나머지 회사를 그만두었다.
失恋の傷に絶えられず思い苦しんだ挙げ句の末、会社を辞めた。
설립자는 자신의 경험을 바탕으로 회사를 설립했다.
設立者は自身の経験を基に、会社を設立した。
설립자가 그 회사를 세계적으로 성장시켰다.
設立者がその会社を世界的に成長させた。
그는 그 회사의 설립자로 알려져 있다.
彼はその会社の設立者として知られている。
저희 회사는 서울의 한가운데 있습니다.
弊社はソウルのど真ん中にあります。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/26)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ