遅い、遅れる、後れる
|
![]() |
|
類義語 | : |
反意語 | : |
・ | 수업에 늦다. |
授業に遅れる。 | |
・ | 빨리 가자. 늦겠다. |
急いで行こう。遅れるよ。 | |
・ | 약속 시간에 늦다. |
約束時間に遅れる。 | |
・ | 답장이 늦다. |
返事が遅れる。 | |
・ | 늦어서 정말 미안해요. |
遅くて本当にごめんさない。 | |
・ | 꽤 늦네. 비가와서 그런가. |
結構遅いね。雨のせいかな。 | |
・ | 늦지 마세요. |
遅れないでください。 | |
・ | 아침 일찍 도착했어요. |
朝早く着きました。 | |
・ | 답장이 늦어서 미안해요. |
返事が遅れてごめんなさい。 | |
・ | 오늘은 늦지 않도록 하세요. |
今日は遅れないようにしてください。 | |
・ | 그는 일하는 게 늦다. |
彼は仕事をするのが遅い。 | |
・ | 왜 이렇게 늦었어? |
どうしてこんなに遅かったの? | |
・ | 이 시계는 1분 늦습니다. |
この時計は1分遅れています。 | |
・ | 나 늦어. 기다리지 마. |
遅くなる。待たなくていいよ。 | |
・ | 지금도 안 늦었다니까. |
今でも遅くないって。 | |
・ | 늦을 뻔했어요. |
遅れるところでした。 | |
・ | 좀 늦었지만 정말 축하해요. |
ちょっと遅くなりましたが、本当におめでとうございます。 | |
・ | 그는 10분 늦는다고 말해놓고 30분 늦는 사람이야. |
彼は10分遅れると言っておいて30分遅れる人だよ。 | |
・ | 졸린 눈을 비비며 밤늦게 영화를 봤다. |
眠い目をこすりながらも、夜更かしして映画を見た。 | |
・ | 밤늦게까지 공부해서 졸린 눈을 비비며 학교에 갔다. |
夜遅くまで勉強していたので、眠い目をこすりながら学校に行った。 | |
・ | 졸린 눈을 비비면서 늦게까지 무표정으로 학원을 다닌다. |
眠い目をこすりながら遅くまで無表情に塾へ通う。 | |
・ | 저녁 늦게까지 졸린 눈을 비벼 가며 공부했다. |
夜遅くまで眠たい目をこすりながら勉強してきた。 | |
・ | 늦은 밤에 라면을 끓이는 일이 자주 있어요. |
夜遅くにラーメンをつくることがよくあります。 | |
・ | 그가 늦게 와서 가슴을 조였어. |
彼が遅れてきてひやひやしたよ。 | |
・ | 그녀가 늦고 있어서 불길한 예감이 든다. |
彼女が遅れているので、嫌な予感がしている。 | |
・ | 박자를 맞추는 것이 늦어지면 연주가 흐트러진다. |
拍子を取るのが遅れると、演奏が乱れる。 | |
・ | 아이가 늦게까지 돌아오지 않아서 걱정이 태산이다. |
子供が遅くまで帰らないから、心配でたまらない。 | |
・ | 프로젝트 진행이 늦어져서 몸이 열개라도 모자라다. |
プロジェクトの進行が遅れて、息つく暇もない。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
밤늦다(パムヌッタ) | 夜遅い、夜分 |
뒤늦다(ティヌッタ) | 遅れる、手遅れだ、遅い |
한 발 늦다(ハンバルヌッタ) | 一足遅い、一歩遅れる、少し遅れる |
시간에 늦다(シガネ ヌッタ) | 時間に遅れる |
페이스가 늦다(ペイスガヌッタ) | ペースが遅い |
집다(つかむ) > |
꼼지락거리다(ゆっくりと身動きする) > |
오해하다(誤解する) > |
흥청거리다(賑わう) > |
깨치다(悟る) > |
갹출하다(拠出する) > |
예열하다(予熱する) > |