![]() |
・ | 오빠는 열심히 일해서 부자가 되었다. |
お母さんは一生懸命働いて金持ちになった。 | |
・ | 부자가 될수록 돈 욕심이 나는 법이다. |
金持ちになるほどお金に欲が出るものだ。 | |
・ | 서울 강남에는 부자가 많아요. |
ソウルの江南にはお金持ちが多いです。 | |
・ | 부자지만 불행한 사람도 많다. |
お金持ちでありながら不幸な人も多い。 | |
・ | 한국 부자의 하루 평균 근로시간은 6시간입니다. |
韓国の金持ちの一日平均労働時間は6時間です。 | |
・ | 부자가 되고 싶다. |
お金持ちになりたい! | |
・ | 부자가 아니더라도 우리가 가진 것의 일부를 나누는 것은 그만큼의 가치가 있다. |
金持ちでなくとも、私たちが持っているものの一部を分けることはそれだけの価値がある。 | |
・ | 아무리 잘생겨봤자, 부자에게는 이길 수 없어. |
どんなにハンサムだったところで、お金持ちには勝てないよ。 | |
・ | 떼부자가 되려면 모험도 필요하다. |
大金持ちになるには冒険も必要だ。 | |
・ | 그는 떼부자답게 기부를 아끼지 않는다. |
彼は大金持ちらしく寄付を惜しまない。 | |
・ | 그 부부는 떼부자인데도 소박하게 산다. |
その夫婦は大金持ちなのに質素に暮らしている。 | |
・ | 복권에 당첨돼 하루아침에 떼부자가 됐다. |
宝くじに当たって一夜にして大金持ちになった。 | |
・ | 그는 사업이 잘돼서 떼부자가 되었다. |
彼は事業がうまくいって、大金持ちになった。 | |
・ | 알거지지만 마음만은 부자다. |
乞食だけど心は豊かだ。 | |
・ | 엄마가 이부자리를 깔아줬다. |
お母さんが布団を敷いてくれた。 | |
・ | 이부자리가 따뜻해서 푹 잘 수 있었다. |
布団が温かくて、ぐっすり眠れた。 | |
・ | 이부자리를 치우고 방을 청소했다. |
布団を片付けて、部屋を掃除した。 | |
・ | 이부자리를 말리면 기분 좋게 잘 수 있다. |
布団を干すと、気持ちよく寝られる。 | |
수건(タオル) > |
생활(生活) > |
하소연(哀訴) > |
리터(リットル) > |
자신(自分) > |
영양가(栄養価) > |
경이적(驚異的) > |
만년필(万年筆) > |
토론회(討論会) > |
널빤지(板) > |
공적(公的) > |
분방(奔放) > |
축지법(縮地法) > |
순(順番) > |
심방(心房) > |
감리(監理) > |
진짜배기(本物) > |
대공황(大恐慌) > |
사고(思考) > |
약팀(弱いチーム) > |
외국어(外国語) > |
마비(麻痺) > |
대여료(貸与料) > |
열병(熱病) > |
넉살(厚かましさ) > |
유동적(流動的) > |
오밤중(真夜中) > |
경사(お祝い事) > |
열세(劣勢) > |
책임자(責任者) > |