・ | 오빠는 열심히 일해서 부자가 되었다. |
お母さんは一生懸命働いて金持ちになった。 | |
・ | 부자가 될수록 돈 욕심이 나는 법이다. |
金持ちになるほどお金に欲が出るものだ。 | |
・ | 서울 강남에는 부자가 많아요. |
ソウルの江南にはお金持ちが多いです。 | |
・ | 부자지만 불행한 사람도 많다. |
お金持ちでありながら不幸な人も多い。 | |
・ | 한국 부자의 하루 평균 근로시간은 6시간입니다. |
韓国の金持ちの一日平均労働時間は6時間です。 | |
・ | 부자가 되고 싶다. |
お金持ちになりたい! | |
・ | 부자가 아니더라도 우리가 가진 것의 일부를 나누는 것은 그만큼의 가치가 있다. |
金持ちでなくとも、私たちが持っているものの一部を分けることはそれだけの価値がある。 | |
・ | 아무리 잘생겨봤자, 부자에게는 이길 수 없어. |
どんなにハンサムだったところで、お金持ちには勝てないよ。 | |
・ | 부자가 되는 것은 꿈이지만 현실과는 요원합니다. |
お金持ちになるのは夢ですが、現実にはほど遠いです。 | |
・ | 부자가 되는 것은 꿈이지만 현실과는 거리가 멉니다. |
お金持ちになるのは夢ですが、現実にはほど遠いです。 | |
・ | 고급 주택을 수십 채씩 보유한 부자가 적지 않다. |
高級住宅を数十軒も保有する金持ちが少なくない。 | |
・ | 부자일수록 절약하는 습관이 몸에 배어 있다. |
お金持ちほど節約の習慣が身についている。 | |
・ | 물체의 움직임이 부자연스러워요. |
物体の動きが不自然です。 | |
・ | 건물이 세워져 있는 토지를 부자리고 부릅니다. |
建物の建っている土地を「敷地」と呼びます。 | |
・ | 그의 논문은 여기저기 부자연스러운 표현이 있습니다. |
彼の論文はあちこちで不自然な言い回しがあります。 | |
・ | 이부자리를 널다. |
布団を風に当てる。 | |
・ | 부자지간에 신뢰관계를 쌓는 것이 중요하다. |
父子の間で信頼関係を築くことが大切だ。 | |
・ | 부자지간에 가끔 진지하게 부딪히기도 한다. |
父子の間で時折、真剣にぶつかり合うこともある。 | |
농협(農協) > |
명의(名義) > |
재활용 쓰레기(再利用ゴミ) > |
무르팍(膝) > |
무술(武術) > |
책받침(下敷き) > |
도박꾼(賭博師) > |
개화 예상(開花予想) > |
이웃 나라(隣国) > |
단백질(タンパク質) > |
열대야(熱帯夜) > |
와이프(ワイフ) > |
여제(女帝) > |
호도하다(ごまかす) > |
아우라(オーラ) > |
허송세월(無駄に過ぎた歳月) > |
형기(刑期) > |
주말 부부(週末夫婦) > |
수행(遂行) > |
평균값(平均値) > |
거동 불편자(身体の不自由な人) > |
합(合) > |
체불 임금(未払い賃金) > |
자기중심적(自己中心的) > |
어린양(小羊) > |
할(割) > |
전폭적(全面的) > |
설문(設問) > |
건전지(乾電池) > |
에어컨(エアコン) > |