「同時」は韓国語で「동시」という。
|
![]() |
・ | 너무 많은 일을 동시에 생각하면 정신이 사납다. |
あまりに多くのことを同時に考えると、気が散る。 | |
・ | 한정판 스니커즈는 출시와 동시에 불티가 나게 팔렸다. |
限定版のスニーカーは、発売と同時に飛ぶように売れた。 | |
・ | 노동시장의 낮은 효율성이 국가경쟁력 상승의 발목을 잡고 있다. |
労働市場の低い効率性が国家競争力上昇の足を引っ張ている。 | |
・ | 그 영화는 개봉과 동시에 선풍을 일으켰다. |
その映画は公開と同時に旋風を巻き起こした。 | |
・ | 영화제에서는 다양한 영화들이 동시에 상영돼요. |
映画祭では、さまざまな映画が一斉に上映されます。 | |
・ | 그녀의 아이디어는 창의적이어서 많은 사람을 감동시켰다. |
彼女のアイデアはクリエイティブで、多くの人を感動させた。 | |
・ | 카리스마 있는 연설은 많은 사람들을 감동시킵니다. |
カリスマ的な演説は、多くの人々を感動させます。 | |
・ | 그녀는 아이돌로 활동하는 동시에, 여배우로도 활약하고 있어요. |
彼女はアイドルとして活動する一方で、女優としても活躍しています。 | |
・ | 그 예능 프로그램은 웃음과 감동을 동시에 줍니다. |
そのバラエティ番組は笑いと感動を同時に与えます。 | |
・ | 인기 상품이 출시와 동시에 순삭되었다. |
人気商品が発売と同時に瞬時に売り切れた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
부동시(プドンシ) | 不同視 |
경동시장(キョンドンシジャン) | 京東市場、キョンドンシジャン |
동시다발(トンシタバル) | 同時多発 |
동시 테러(トンシテロ) | 同時テロ |
동시 통역자(トンシトンヨクチャ) | 同時通訳者 |
동시다발 테러(トンシタバルテロ) | 同時多発テロ |
최전선(最前線) > |
저가(格安) > |
착지(着地) > |
엿기름(麦芽) > |
전현직(前職と現職) > |
감소(減少) > |
물냉(水冷麺) > |
가치관(価値観) > |
원칙상(原則上) > |
제분소(製粉所) > |
여생(余生) > |
판매가(販売価格) > |
주거래 은행(メインバンク) > |
유산(遺産) > |
유월(6月) > |
미숫가루(禅食) > |
대출금(貸出金) > |
사재(私財) > |
청소(掃除) > |
복고(復古) > |
경계심(警戒心) > |
가시권(視野) > |
확실(確実) > |
과립(顆粒) > |
의회(議会) > |
본궤도(本軌道) > |
연관 검색어(関連キーワード) > |
외기러기(孤雁) > |
중심(重心) > |
외부 이용자(外部利用者) > |