「おもてなし」は韓国語で「대접」という。
|
![]() |
・ | 대접을 받다. |
接待を受ける。 | |
・ | 제대로 대접 받아본 적이 없다. |
まともにもてなされたことがない。 | |
・ | 모든 사람은 존경을 받으며 대접 받을 권리가 있다. |
すべての人は尊敬を受けて待遇される権利がある。 | |
・ | 다음날 아침 친척 집을 떠나기 전 빵과 커피로 아침식사를 대접받았다. |
翌日の朝に親戚の家を離れる前にパンとコーヒーの朝食が振る舞われた。 | |
・ | 손님 대접을 하느라고 받도 제대로 먹지 못했어요. |
お客さんのもてなしをしようとしてご飯もまともに食べることができなかったです. | |
・ | 손님에게 식사를 대접했습니다. |
お客様に食事をごちそうしました。 | |
・ | 외국인 여행자에게 향토 요리를 대접했다. |
外国人の旅人に郷土料理をもてなした。 | |
・ | 손님을 초대하여 직접 만든 요리를 대접했다. |
お客様を招待して手作りの料理をもてなした。 | |
・ | 정성껏 만든 요리로 손님을 대접했다. |
心を込めて作った料理でお客様をもてなした。 | |
・ | 손님을 극진히 대접하다. |
客を手厚くもてなす | |
・ | 손수 만든 요리로 손님을 대접하는 것을 좋아해요. |
手料理でおもてなしするのが大好きです。 | |
・ | 손수 만든 요리를 대접함으로써 애정을 표현할 수 있어요. |
手料理を振る舞うことで、愛情を表現できます。 | |
・ | 친구들에게 직접 만든 요리를 대접했어요. |
友達に手料理を振る舞いました。 | |
・ | 찬물도 위아래가 있다는데, 형을 먼저 대접해야지. |
冷たい水にも上下があるって言うじゃないか、兄をまずもてなさないとね。 | |
・ | 읍내 장터에서 사 온 쌀로 친척에게 식사를 대접했다. |
町の市場で買ってきたお米で親戚にもてなした。 | |
방어(防御) > |
책상다리(膝組み) > |
고품질(ハイクオリティー) > |
공격적(攻撃的) > |
더위(暑さ) > |
최적(最適) > |
휴진(休診) > |
예능(バラエティ) > |
신중(慎重) > |
구축함(駆逐艦) > |
출국 심사(出国審査) > |
상승 곡선(上昇曲線) > |
레포츠(レジャースポーツ) > |
댄스(ダンス) > |
브로커(ブローカー) > |
대여(レンタル) > |
전국(全国) > |
증손녀(女のひ孫) > |
실정법(実定法) > |
트램(路面電車) > |
발(足) > |
마찬가지(同様) > |
로마 숫자(ローマ数字) > |
과당 경쟁(過当競争) > |
사시사철(一年中) > |
해(害) > |
매혹(魅惑) > |
라이프라인(ライフライン) > |
개척자(開拓者) > |
소문자(小文字) > |