「干渉」は韓国語で「참견」という。
|
![]() |
・ | 쓸데없는 참견이야. |
よけいなお世話だ。 | |
・ | 쓸데없는 참견은 그만둬. |
いらぬお節介はやめてくれ。 | |
・ | 별 참견을 다 하네! |
大きなお世話よ! | |
・ | 참견하지 않고 내버려 두다. |
おせっかいを焼かずに放っておく。 | |
・ | 참견하는 것은 그만두어야 한다. |
おせっかいを焼くのはやめるべきだ。 | |
・ | 참견하는 것은 상대를 위한 것이 아니다. |
おせっかいを焼くのは相手のためではない。 | |
・ | 참견하지 않고 상황을 보다. |
おせっかいを焼かずに様子を見る。 | |
・ | 참견하면 역효과다. |
おせっかいを焼くと逆効果だ。 | |
・ | 마무리를 하고 있을 때 옆에서 참견하는 건 "다 된 밥에 재 뿌리기"예요. |
仕上げをしている時に横から口を出すのは、「ダメ押し」だよ。 | |
・ | 그녀의 참견은 지긋지긋하다. |
彼女のおせっかいにはうんざりだ。 | |
・ | 그는 염치가 없을 정도로 뻔뻔하고 다른 사람의 사생활에도 참견합니다. |
彼は恥知らずなほど図々しく、他人の私生活にも口を出します。 | |
・ | 그의 참견에 넌더리가 난다. |
彼のお節介にはうんざりする。 | |
・ | 그의 간섭이 쓸데없는 참견으로 느껴진다. |
彼のおせっかいが余計なお世話に感じる。 | |
・ | 그녀의 참견에 짜증이 나다. |
彼女のおせっかいに苛立つ。 | |
・ | 그녀는 항상 참견을 한다. |
彼女はいつもおせっかいを焼く。 | |
・ | 참견하지 마. |
おせっかいを焼かないで。 | |
・ | 참견이 지나치면 민폐다. |
おせっかいが過ぎると迷惑だ。 | |
・ | 그는 항상 내 일에 참견한다. |
彼はいつも私の仕事に口出しする。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
참견하다(チャムギョンハダ) | 口を出す、おせっかいを焼く、口出しする |
말참견하다(ムルチャムギョンハダ) | 口を挟む、口を出す、嘴を挟む |
쓸데없는 참견(スルデオムヌンチャムギョン) | 余計なお世話、大きなお世話 |
조직 운영(組織運営) > |
활화산(活火山) > |
초인(超人) > |
정품(正規品) > |
잘못(誤り) > |
사도(使徒) > |
고아(孤児) > |
폐(迷惑) > |
난병(難病) > |
티끌(ちり) > |
범주(カテゴリー) > |
당도(糖度) > |
배송비(配送費) > |
한류(寒流) > |
이삿짐(引越しの荷物) > |
관광호텔(観光ホテル) > |
급등(急騰) > |
면도칼(かみそり) > |
실질(実質) > |
동서(東西) > |
하향(下向き) > |
가공(架空) > |
상당액(相当額) > |
겸(兼) > |
카레(カレー) > |
전구(電球) > |
파인애플(パイナップル) > |
떡볶이(トッポッキ) > |
노약자(老弱者) > |
탈수증(脱水症) > |