「干渉」は韓国語で「참견」という。
|
・ | 쓸데없는 참견이야. |
よけいなお世話だ。 | |
・ | 쓸데없는 참견은 그만둬. |
いらぬお節介はやめてくれ。 | |
・ | 별 참견을 다 하네! |
大きなお世話よ! | |
・ | 참견하지 않고 내버려 두다. |
おせっかいを焼かずに放っておく。 | |
・ | 참견하는 것은 그만두어야 한다. |
おせっかいを焼くのはやめるべきだ。 | |
・ | 참견하는 것은 상대를 위한 것이 아니다. |
おせっかいを焼くのは相手のためではない。 | |
・ | 참견하지 않고 상황을 보다. |
おせっかいを焼かずに様子を見る。 | |
・ | 참견하면 역효과다. |
おせっかいを焼くと逆効果だ。 | |
・ | 그는 염치가 없을 정도로 뻔뻔하고 다른 사람의 사생활에도 참견합니다. |
彼は恥知らずなほど図々しく、他人の私生活にも口を出します。 | |
・ | 그의 참견에 넌더리가 난다. |
彼のお節介にはうんざりする。 | |
・ | 그녀의 참견은 지긋지긋하다. |
彼女のおせっかいにはうんざりだ。 | |
・ | 그의 간섭이 쓸데없는 참견으로 느껴진다. |
彼のおせっかいが余計なお世話に感じる。 | |
・ | 그녀의 참견에 짜증이 나다. |
彼女のおせっかいに苛立つ。 | |
・ | 그녀는 항상 참견을 한다. |
彼女はいつもおせっかいを焼く。 | |
・ | 참견하지 마. |
おせっかいを焼かないで。 | |
・ | 참견이 지나치면 민폐다. |
おせっかいが過ぎると迷惑だ。 | |
・ | 그는 항상 내 일에 참견한다. |
彼はいつも私の仕事に口出しする。 | |
・ | 일일이 남의 행동에 참견하지 않는 것이 좋다. |
いちいち他人の行動に口を出さないほうがいい。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
참견하다(チャムギョンハダ) | 口を出す、おせっかいを焼く、口出しする |
말참견하다(ムルチャムギョンハダ) | 口を挟む、口を出す、嘴を挟む |
쓸데없는 참견(スルデオムヌンチャムギョン) | 余計なお世話、大きなお世話 |
산업기반(産業基盤) > |
전셋값(家を借りる時の保証金) > |
저혈압(低血圧) > |
소환(召還) > |
적절(適切) > |
단전 호흡(丹田呼吸) > |
차세대(次世代) > |
필치(筆致) > |
독학(独学) > |
백지장(白い紙) > |
해적선(海賊船) > |
갈고리(鉤) > |
검거(検挙) > |
당연(当然) > |
수문(水門) > |
표심(有権者の心) > |
식탐(食い意地) > |
재해석(再解析) > |
따발총(マシンガントークする人) > |
빈부차(貧富の格差) > |
옆머리(横の髪) > |
험지(険しい地域) > |
밉상(憎らしい行動) > |
야구모자(野球帽) > |
조리법(調理法) > |
능력(能力) > |
신호기(信号機) > |
백설기(白くて四角い餅) > |
당첨(当選) > |
카페라떼(カフェラテ) > |