「干渉」は韓国語で「참견」という。
|
![]() |
・ | 쓸데없는 참견이야. |
よけいなお世話だ。 | |
・ | 쓸데없는 참견은 그만둬. |
いらぬお節介はやめてくれ。 | |
・ | 별 참견을 다 하네! |
大きなお世話よ! | |
・ | 참견하지 않고 내버려 두다. |
おせっかいを焼かずに放っておく。 | |
・ | 참견하는 것은 그만두어야 한다. |
おせっかいを焼くのはやめるべきだ。 | |
・ | 참견하는 것은 상대를 위한 것이 아니다. |
おせっかいを焼くのは相手のためではない。 | |
・ | 참견하지 않고 상황을 보다. |
おせっかいを焼かずに様子を見る。 | |
・ | 참견하면 역효과다. |
おせっかいを焼くと逆効果だ。 | |
・ | 마무리를 하고 있을 때 옆에서 참견하는 건 "다 된 밥에 재 뿌리기"예요. |
仕上げをしている時に横から口を出すのは、「ダメ押し」だよ。 | |
・ | 그녀의 참견은 지긋지긋하다. |
彼女のおせっかいにはうんざりだ。 | |
・ | 그는 염치가 없을 정도로 뻔뻔하고 다른 사람의 사생활에도 참견합니다. |
彼は恥知らずなほど図々しく、他人の私生活にも口を出します。 | |
・ | 그의 참견에 넌더리가 난다. |
彼のお節介にはうんざりする。 | |
・ | 그의 간섭이 쓸데없는 참견으로 느껴진다. |
彼のおせっかいが余計なお世話に感じる。 | |
・ | 그녀의 참견에 짜증이 나다. |
彼女のおせっかいに苛立つ。 | |
・ | 그녀는 항상 참견을 한다. |
彼女はいつもおせっかいを焼く。 | |
・ | 참견하지 마. |
おせっかいを焼かないで。 | |
・ | 참견이 지나치면 민폐다. |
おせっかいが過ぎると迷惑だ。 | |
・ | 그는 항상 내 일에 참견한다. |
彼はいつも私の仕事に口出しする。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
참견하다(チャムギョンハダ) | 口を出す、おせっかいを焼く、口出しする |
말참견하다(ムルチャムギョンハダ) | 口を挟む、口を出す、嘴を挟む |
쓸데없는 참견(スルデオムヌンチャムギョン) | 余計なお世話、大きなお世話 |
농막(農地の仮小屋) > |
가재도구(家財道具) > |
함량(含量) > |
중고품(中古品) > |
본딧말(元の語) > |
파괴력(破壞力) > |
제곱미터(平方メートル) > |
널뛰기(板跳び) > |
똥내(糞のにおい) > |
건너편(向こう側) > |
구미(欧米) > |
구심력(求心力) > |
이름(名前) > |
여객기(旅客機) > |
창구(窓口) > |
동질감(同質感) > |
중(途中) > |
생애(生涯) > |
월(月) > |
희소성(希少性) > |
풍등(天灯) > |
조직폭력배(暴力団) > |
피난소(避難所) > |
헥타르(ヘクタール) > |
철근(鉄筋) > |
단조(単調) > |
휴지(ちり紙) > |
수(手) > |
대역(代役) > |
공용어(公用語) > |