「干渉」は韓国語で「참견」という。
|
・ | 쓸데없는 참견이야. |
よけいなお世話だ。 | |
・ | 쓸데없는 참견은 그만둬. |
いらぬお節介はやめてくれ。 | |
・ | 별 참견을 다 하네! |
大きなお世話よ! | |
・ | 괜한 참견 마세요. |
余計なお節介をしないでください。 | |
・ | 괜한 참견이다. |
余計なお世話だ。 | |
・ | 일일이 남의 행동에 참견하지 않는 것이 좋다. |
いちいち他人の行動に口を出さないほうがいい。 | |
・ | 일일이 내 취미에 참견하지 않았으면 좋겠어. |
いちいち私の趣味に口を出すのはやめてほしい。 | |
・ | 제발 내 일에 쓸데없는 참견은 하지 말아 주게. |
お願いだから私の仕事に余計な口出しはしないでくれ。 | |
・ | 쓸데없는 참견 마라. |
余計な口出しをするな。 | |
・ | 남의 일에 참견하지 마라. |
他人のことに口出しするな。 | |
・ | 다른 사람 일에 참견하지 말고 자신이 맡은 일만 열심히 하세요. |
他人のことに干渉しないで、自分のことだけ一生懸命してください。 | |
・ | 동네의 모든 일에 다 참견하다. |
町内のすべての事に口を出す。 | |
・ | 돈을 내는 이상 참견하는 것은 당연하다. |
お金を出す以上、口を出すのは当たり前だ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
참견하다(チャムギョンハダ) | 口を出す、おせっかいを焼く、口出しする |
말참견하다(ムルチャムギョンハダ) | 口を挟む、口を出す、嘴を挟む |
쓸데없는 참견(スルデオムヌンチャムギョン) | 余計なお世話、大きなお世話 |
아귀(分かれ目) > |
현관(玄関) > |
명품(ブランド品) > |
생선구이(焼魚) > |
과잉(過剰) > |
문과 대학(文学部) > |
빈집털이(空き巣) > |