![]() |
・ | 그들은 도로 한복판에서 싸움을 하고 있다. |
彼らは道路の真ん中で喧嘩をしている。 | |
・ | 서울 한복판에서 너를 만날 줄이야! |
ソウルのど真ん中で君に会うとは。 | |
・ | 1960년대 말, 세계는 베트남 반전운동의 한복판에 있었다. |
1960年代末、世界はベトナム反戦運動のただ中にあった。 | |
・ | 5회말 무사 1,2루 볼카운트 2-1 상황에서 한복판 직구를 때려 3루타를 날렸다. |
5回裏無死1、2塁、ボールカウント2-1の状況で真ん中に来るストレートをたたき、三塁打を放った。 | |
・ | 땅값이 전국에서 가장 비싼 서울 명동 한복판 상가 부지의 공시 지가가 하락했다. |
地価が全国で最も高いソウル明洞の真ん中にある商業用地の公示地価が下落した。 | |
・ | 그 빌딩은 서울에서 가장 번화한 도심 한복판 가장 금싸라기 땅에 있다. |
そのビルディングは、ソウルで一番賑わう都心の真ん中一番貴重な高い土地にある。 |
인력난(求人難) > |
조련사(調教師) > |
정의(定義) > |
미소(微笑み) > |
귀성길(帰省の道) > |
불허(許可しないこと) > |
결정타(決定打) > |
콘텐츠(コンテンツ) > |
보행 길(歩道) > |
동물 애호가(動物愛好家) > |
장미꽃(バラの花) > |
억측(臆測) > |
화합물(化合物) > |
속도(速度) > |
유성음(有声音) > |
문의(問い合わせ) > |
거들떠보다(目をむける) > |
구경(見物) > |
절벽(絶壁) > |
실명(失明) > |
땜질(その場しのぎ) > |
보호 구역(保護地域) > |
정리 정돈(整理整頓) > |
산하(傘下) > |
실밥(縫い目) > |
상아탑(象牙の塔) > |
어부(漁師) > |
수사(数詞) > |
어른스럽다(大人っぽい) > |
동북(東北) > |