「並行する」は韓国語で「병행하다」という。
|
![]() |
・ | 가수와 배우 활동을 병행하다. |
歌手と俳優活動を並行する。 | |
・ | 일과 육아를 병행하다. |
仕事と育児を両立する。 | |
・ | 한국에서의 바쁜 일정도 잘 진행하고 일본 활동도 병행한다. |
韓国での忙しいスケジュールをこなしつつ、日本での活動も並行する。 | |
・ | 우리는 두 가지 계획을 동시에 병행하여 실행하고 있습니다. |
私たちは二つの計画を同時に並行して実行しています。 | |
・ | 경제 발전과 기술 혁신은 종종 병행해서 일어납니다. |
経済の発展と技術革新はしばしば並行して起こります。 | |
・ | 우리는 두 가지 계획을 동시에 병행해서 검토하고 있습니다. |
私たちは二つの計画を同時に並行して検討しています。 | |
・ | 그의 행동은 항상 말과 병행하는 것 같아요. |
彼の行動は常に言葉と並行しているようです。 | |
・ | 우리는 두 가지 목표를 동시에 병행해서 추구하고 있습니다. |
私たちは二つの目標を同時に並行して追求しています。 | |
・ | 우리는 두 가지 목표를 동시에 병행하여 달성하기 위해 노력하고 있습니다. |
私たちは二つの目標を同時に並行して達成するために取り組んでいます。 | |
・ | 성장과 발전은 종종 병행해서 일어납니다. |
成長と発展はしばしば並行して起こります。 | |
・ | 재활과 훈련을 병행해야 했고 성적도 떨어졌다. |
リハビリと練習を並行するしかなく、成績も落ちた。 | |
・ | 학사 학위를 따기 위해 아르바이트와 학업을 병행했습니다. |
学士号を取るためにアルバイトと学業を両立しました。 | |
・ | 최근 가요계는 그룹·솔로 활동을 병행하는 가수가 늘어나고 있다. |
最近、歌謡界はグループ・ソロ活動を並行する歌手が増えている。 | |
・ | 그녀는 샐러던트로서 일과 학업을 병행하느라 고생하고 있습니다. |
彼女はサラダントとして、仕事と学業の両立に苦労しています。 | |
・ | 병행 수입이란 정규 대리점 이외의 제3자가 해외에서 구입하여 국내로 수입·판매하는 것을 말합니다. |
並行輸入とは、正規代理店以外の第三者が海外で購入して、国内へ輸入・販売することを指します。 | |
・ | 리그와 병행하면서 ACL (아시아 챔피언스 리그)도 치르지 않으면 안 된다. |
リーグ戦と平行してACL(アジア・チャンピオンズ・リーグ)も戦わなきゃいけない。 |
편들다(味方する) > |
이해되다(理解される) > |
판명되다(判明される) > |
비틀거리다(ふらつく) > |
비준하다(批准する) > |
뒷바침하다(後押しする) > |
쪽쪽거리다(しゃぶる) > |
메모하다(メモする) > |
태우다(燃やす) > |
모집되다(募集される) > |
지치다(くたびれる) > |
점치다(占う) > |
마음먹다(決心する) > |
도착하다(到着する) > |
듣다(効く) > |
흩날리다(飛び散る) > |
후들후들하다(ぶるぶるする) > |
흉내 내다(真似する) > |
공략하다(攻略する) > |
이어가다(つないでいく) > |
더하다(加える) > |
독촉되다(督促される) > |
떨다(震える) > |
다지다(みじん切りにする) > |
동반하다(同伴する) > |
휴장하다(休場する) > |
끈적이다(べたつく) > |
영글다(よく実る) > |
뻗다(伸ばす) > |
달아나다(逃げる) > |