「~次第に」は韓国語で「-(ㄴ/는) 대로」という。
|
![]() |
・ | 일 끝나는 대로 바로 갈게. |
仕事が終わり次第、すぐ行くから。 | |
・ | 비행기표를 구하는 대로 바로 출발하려고 한다. |
飛行機のチケットを買うとするとすぐ出発するところだ。 | |
・ | 다음 주 스케줄이 정해지는 대로 연락해 주세요. |
来週のスケジュールが決まり次第、連絡してください。 | |
・ | 이 책의 재고가 소진되는 대로 재입고 됩니다. |
この本の在庫がなくなり次第、再入荷します。 | |
・ | 잠시만요, 준비가 끝나는 대로 부를게요. |
お待ちください、準備が整い次第お呼びします。 | |
・ | 역술인에게 들은 대로 일이 일어났다. |
占い師に言われた通りの出来事が起こった。 | |
・ | 틈나는 대로 이메일을 보내겠습니다. |
時間が空き次第、メールを送ります。 | |
・ | 틈나는 대로 자료를 확인하겠습니다. |
時間が空き次第、資料を確認します。 | |
・ | 오후에 틈나는 대로 점심을 먹으러 가자. |
午後に時間が空き次第、ランチに行こう。 | |
・ | 틈나는 대로 보고서를 제출하겠습니다. |
時間が空き次第、報告書を提出します。 | |
・ | 틈나는 대로 회의 준비를 시작하겠습니다. |
時間が空き次第、会議の準備を始めます。 | |
・ | 바쁘지만 틈나는 대로 도와드리겠습니다. |
忙しいですが、時間が空き次第お手伝いします。 | |
・ | 틈나는 대로 전화해 주세요. |
時間が空き次第、電話をかけてください。 | |