・ | 그녀에게는 네 살배기 아들이 있어요. |
彼女には四歳の子がいます。 | |
・ | 집에 불을 지른 사람은 다름 아닌 자신의 다섯 살배기 딸아이였습니다. |
家に火をつけたのは、ほかではなく自分の5歳の娘でした。 | |
・ | 처음 유치원에 보내면서 여섯 살배기 녀석이 적응하지 못할까 봐 걱정이다. |
初めて幼稚園に送り出すときに、6歳の息子が適応できないのではないかと心配だ。 | |
・ | 차량의 배기량을 확인했습니다. |
車両の排気量を確認しました。 | |
・ | 뚝배기에 지은 밥은 통통하고 맛있죠! |
土鍋で炊いたご飯は、ふっくらしていて美味しいですよね! | |
・ | 제철소 굴뚝에서 나오는 배기가스의 양이 감소하고 있다. |
製鉄所の煙突から出る排気ガスの量が減少している。 | |
・ | 공업지대 주위에는 배기를 방출하기 위한 파이프가 있다. |
工業地帯の周囲には、排気を放出するためのパイプががある。 | |
・ | 자동차 배기에서는 이산화탄소가 배출됩니다. |
車の排気からは二酸化炭素が排出されます。 | |
・ | 기차 배기에는 유해한 기체가 포함되어 있습니다. |
汽車の排気には有害な気体が含まれています。 | |
・ | 가족을 위해 택배기사로 일하고 있다. |
家族のために宅配運転手として仕事している。 | |
・ | 찌개는 뚝배기로 끓여야 제맛이에요. |
チゲは土鍋で煮てこそ本来の味です。 | |
・ | 밥을 맛있게 먹기 위해 뚝배기로 짓는 것이 은밀한 붐을 일으키고 있습니다. |
ご飯を美味しく食べるために、土鍋で炊くことが密かなブームになっています。 | |
・ | 뚝배기로 만들 수 있는 굴밥을 소개합니다. |
土鍋で作られる牡蠣ご飯を紹介します。 | |
답례하다(答礼する) > |
거꾸러지다(倒れる) > |
재벌(財閥) > |
직업에는 귀천이 없다(職業に貴賎な.. > |
새발의 피(雀の涙) > |
모독하다(冒涜する) > |
부단하다(絶えざる) > |
힘이 장사(すごい力持ち) > |
다달이(毎月) > |
메추리(ウズラ) > |
지구 온난화(地球温暖化) > |
주책을 떨다(軽々しく振る舞う) > |
졸부(出来分限) > |
코딱지(鼻くそ) > |
덜미를 잡다(弱点を握る) > |
먹장어(ヌタウナギ) > |
왕따(いじめ) > |
뻘뻘(たらたら) > |
솟아오르다(湧き上がる) > |
피망(ピーマン) > |
간병하다(看病する) > |
터지다(通じる) > |
끝장을 내다(けりをつける) > |
당도하다(たどり着く) > |
나절(小半日) > |
서무(庶務) > |
발랄하다(はつらつとしている) > |
저체온증(低体温症) > |
소장하다(所蔵する) > |
시판(市販) > |