・ | 그녀에게는 네 살배기 아들이 있어요. |
彼女には四歳の子がいます。 | |
・ | 집에 불을 지른 사람은 다름 아닌 자신의 다섯 살배기 딸아이였습니다. |
家に火をつけたのは、ほかではなく自分の5歳の娘でした。 | |
・ | 처음 유치원에 보내면서 여섯 살배기 녀석이 적응하지 못할까 봐 걱정이다. |
初めて幼稚園に送り出すときに、6歳の息子が適応できないのではないかと心配だ。 | |
・ | 뚝배기에 지은 밥은 통통하고 맛있죠! |
土鍋で炊いたご飯は、ふっくらしていて美味しいですよね! | |
・ | 제철소 굴뚝에서 나오는 배기가스의 양이 감소하고 있다. |
製鉄所の煙突から出る排気ガスの量が減少している。 | |
・ | 공업지대 주위에는 배기를 방출하기 위한 파이프가 있다. |
工業地帯の周囲には、排気を放出するためのパイプががある。 | |
・ | 자동차 배기에서는 이산화탄소가 배출됩니다. |
車の排気からは二酸化炭素が排出されます。 | |
・ | 기차 배기에는 유해한 기체가 포함되어 있습니다. |
汽車の排気には有害な気体が含まれています。 | |
・ | 가족을 위해 택배기사로 일하고 있다. |
家族のために宅配運転手として仕事している。 | |
・ | 찌개는 뚝배기로 끓여야 제맛이에요. |
チゲは土鍋で煮てこそ本来の味です。 | |
・ | 밥을 맛있게 먹기 위해 뚝배기로 짓는 것이 은밀한 붐을 일으키고 있습니다. |
ご飯を美味しく食べるために、土鍋で炊くことが密かなブームになっています。 | |
・ | 뚝배기로 만들 수 있는 굴밥을 소개합니다. |
土鍋で作られる牡蠣ご飯を紹介します。 | |
・ | 뚝배기로 끓인 된장찌개가 맛있다. |
土鍋で作ったテンジャンチゲが美味しい。 | |
평시(平時) > |
하기야(そりゃあ) > |
입이 귀에 걸리다(口を大きく開けて.. > |
가리비(ほたて貝) > |
후회막급(後悔莫及) > |
세숫비누(洗顔石鹸) > |
게시(掲示) > |
나루터(船乗り場) > |
교두보(拠点) > |
입이 벌어지다(唖然とする) > |
투정하다(不満を言う) > |
매끈매끈(つるつる) > |
개보수하다(改修する) > |
물 만난 물고기처럼(水を得た魚のよ.. > |
견장(肩章) > |
말려들다(巻き込まれる) > |
정벌(征伐) > |
울먹거리다(べそをかく) > |
국새(国の判子) > |
어필하다(アピールする) > |
유흥(遊興) > |
지천(支流) > |
지그시(そっと) > |
체지방(体脂肪) > |
기웃거리다(しきりにのぞく) > |
절찬하다(絶賛する) > |
병과(兵科) > |
가습기(加湿器) > |
선홍색(鮮紅色) > |
특수적(特殊な) > |