![]() |
・ | 그녀에게는 네 살배기 아들이 있어요. |
彼女には四歳の子がいます。 | |
・ | 집에 불을 지른 사람은 다름 아닌 자신의 다섯 살배기 딸아이였습니다. |
家に火をつけたのは、ほかではなく自分の5歳の娘でした。 | |
・ | 처음 유치원에 보내면서 여섯 살배기 녀석이 적응하지 못할까 봐 걱정이다. |
初めて幼稚園に送り出すときに、6歳の息子が適応できないのではないかと心配だ。 | |
・ | 두 살배기가 그림책을 가리키고 있다. |
二歳の子が絵本を指差している。 | |
・ | 두 살배기가 처음으로 그림을 그렸다. |
二歳の子が初めてお絵かきをした。 | |
・ | 두 살배기는 아직 말을 배우기 시작해서 간단한 단어를 말한다. |
二歳の子はまだ言葉を覚えたばかりで、簡単な単語を話す。 | |
・ | 두 살배기가 혼자서 걷기 시작했다. |
二歳の子が自分で歩くようになった。 | |
・ | 두 살배기 딸은 매일 오후 9시가 넘어야 잠자리에 든다. |
2歳の娘は毎日午後9時を過ぎて床につく。 | |
・ | 고기에 칼집을 넣어 맛이 배기 쉽게 합니다. |
肉に切れ目を入れて、味が染み込みやすくします。 | |
・ | 차량의 배기량을 확인했습니다. |
車両の排気量を確認しました。 | |
・ | 뚝배기에 지은 밥은 통통하고 맛있죠! |
土鍋で炊いたご飯は、ふっくらしていて美味しいですよね! | |
・ | 제철소 굴뚝에서 나오는 배기가스의 양이 감소하고 있다. |
製鉄所の煙突から出る排気ガスの量が減少している。 | |
・ | 공업지대 주위에는 배기를 방출하기 위한 파이프가 있다. |
工業地帯の周囲には、排気を放出するためのパイプががある。 | |
네모지다(四角い) > |
송송(サクサク) > |
여간(이) ~아니다(並大抵ではない.. > |
비방전(誹謗中傷合戦) > |
사정없이(容赦なく) > |
행패를 부리다(乱暴を働く) > |
냉동고(冷凍庫) > |
표류(漂流) > |
무럭무럭(すくすく) > |
최신예(最新鋭) > |
착지(着地) > |
광기(狂気) > |
감봉되다(減給される) > |
침소봉대(針小棒大) > |
막무가내(片意地を張ること) > |
왕벚나무(ソメイヨシノ) > |
금명간(今日と明日の間で) > |
대리하다(代理する) > |
버전(バージョン) > |
노름(博打) > |
폐쇄하다(閉鎖する) > |
모양새를 갖추다(恰好を整える) > |
불가사리(ヒトデ) > |
배가(倍加) > |
죽임을 당하다(殺される) > |
수능(修能) > |
파기되다(破棄される) > |
못지않게(劣らず) > |
경기를 부양하다(景気を浮揚する) > |
걸쭉하다(こってりしている) > |