「手伝ってください」は韓国語で「도와주세요」という。何か身の危険を感じて「助けてください」というときには「살려주세요」。「誰か助けて」の意味にあたる「사람 살려」という。
|
![]() |
「手伝ってください」は韓国語で「도와주세요」という。何か身の危険を感じて「助けてください」というときには「살려주세요」。「誰か助けて」の意味にあたる「사람 살려」という。
|
・ | 좀 도와주세요. |
ちょっと手伝ってください。 | |
・ | 양아빠가 나를 많이 도와주신다. |
義理の父が私をよく助けてくれる。 | |
・ | 젊은 사람이 도와주었다. |
若者が手伝ってくれた。 | |
・ | 교인들은 서로 도와주는 것이 중요하다. |
教人はお互いに助け合うことが重要だ。 | |
・ | 협조적인 자세로 서로 도와주는 것이 중요합니다. |
協力的な姿勢で助け合うことが大切です。 | |
・ | 그분은 아주 친절하시고, 항상 도와주십니다. |
その方はとても親切で、いつも助けてくれます。 | |
・ | 셀 수 없이 많은 사람들이 도와주었다. |
数え切れないほど多くの人が助けてくれた。 | |
・ | 직원들이 짐을 나르는 것을 도와주었다. |
スタッフが荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
・ | 그녀의 부탁을 들어주기 위해 열 일 제치고 도와주기로 했다. |
彼女のお願いを聞くために、万事差し置いて手伝うことにした。 | |
・ | 그는 손톱만큼도 도와주지 않았다. |
彼は少しも手伝ってくれなかった。 | |
・ | 일이 더디다고 느껴져서 조금 도와주기로 했습니다. |
仕事が遅いと感じたので、少し助けてもらうことにしました。 | |
현황 보고(現状報告) > |
소방청(消防庁) > |
피해자(被害者) > |
물에 빠지다(溺れる) > |
현장(現場) > |
무거운 벌금(厳しい罰金) > |
침몰(沈没) > |
대형 사고가 나다(大変なことになる.. > |
공갈(恐喝) > |
수난 사고(水難事故) > |
비상시(非常時) > |
정면충돌하다(正面衝突する) > |
탈주범(脱走犯) > |
추돌하다(追突する) > |
화재 신고(火災の通報) > |
즉사하다(即死する) > |
소동(騒ぎ) > |
일본 대사관(日本大使館) > |
생사불명(生死不明) > |
정면충돌(正面衝突) > |
과로사(過労死) > |
추락사(墜落死) > |
접촉 사고(接触事故) > |
경고하다(警告する) > |
분실(紛失) > |
참변(惨事) > |
불미스러운 사건(かんばしくない事件.. > |
충돌 사고(衝突事故) > |
난파되다(難破する) > |
사망률(死亡率) > |