【(이)라도】の例文_2

<例文>
괜히 무리해서 갔다가 무슨 일이라도 생기면 어떡해요.
無駄に無理して行って、何か起こったらどうするんですか。
아주 작은 씨앗이라도 언젠가 꽃이 필 수 있다.
とても小さな種でもいつの日か花咲くことができる。
최근에는 스마트폰만 있으면 누구라도 간단히 생방송을 할 수 있게 되었어요.
最近はスマホがあれば誰でも気軽に生放送ができるようになりました。
조금이라도 절전을 해서 전기요금을 줄이고 싶다.
少しでも節電をして電気料金も減らしたい。
나이가 들면 비록 식사나 운동량이 젊은 때와 같다고 하더라도 소비 칼로리는 적어집니다.
年をとると、たとえ食事と運動の量が若い時と同じあっても、消費カロリーは少なくなります。
육체는 늙어도 마음만이라도 젊게 살고 싶어요.
肉体は老いても、心だけでも若く生きていきたいです。
사장님이 금방이라도 폭발할 듯한 표정이니까 조심하세요.
社長は今にも爆発しそうな表情だから気をつけてください。
경찰은 추격 중에 교통 규칙을 무시해서라도 범인을 잡으려 하고 있다.
警察は追撃中に交通ルールを無視してでも犯人を捕まえようとしている。
대답하시기 힘들더라도 진실을 위해 증언해주시기 바랍니다.
答えにくくても真実のために証言してくださるようお願いします。
20살 이상의 건강한 사람이라면 기본적으로 누구라도 응모할 수 있습니다.
20歳以上の健康的な人ならば基本的に誰でも応募できる。
하룻밤이라도 사람이 그리우면 길게 느껴지는 법이에요.
一晩でも人が恋しくなれば長く感じられるものです。
평점이 낮은 영화라도 개인 취향에 따라 즐길 수 있습니다.
評点が低い映画でも、個人の好みによっては楽しめることがあります。
여진이라도 건물 붕괴 위험이 있으므로 주의하세요.
余震でも建物の崩壊の危険性があるので注意してください。
프랑스 수도 '파리'는 여행을 좋아하는 사람이라면 누구라도 동경하는 아름다운 곳입니다.
フランスの首都「パリ」は、旅好きなら誰しもが憧れる美しい場所です。
찔리는 구석이라도 있는 거냐?
何かやましいことでもあるの?
누구라도 유복해질 수 있다.
誰でも裕福になれる。
한 번만이라도 그녀를 다시 만날 수 있다면 다시 여한이 없을 텐데…
一度だけでも彼女に再会できたら、思い残すことはないのに...
멀고 험한 길이라도 둘이서 함께 가면 두렵지 않습니다.
遠く険しい道でも二人でともに行けば怖くありません。
애들을 위해서라도 열심히 살 거예요.
子供の為にも一生懸命生きるつもりです。
밤을 새워서라도 일을 다 끝내고 말 거야.
夜を明かしてでも仕事を終えてしまうつもりだ。
시원시원한 사람은 누구라도 좋아하지요.
爽やかな人は、誰でも好きですよね。
뭐 재미난 일이라도 있나요?
何か面白い事でもありますか?
뭘 몰라도 한참 모르네.
何もわからないにも程があるね。
피곤하실 텐데 잠시라도 눈 좀 붙이세요.
お疲れでしょうから少しでも寝ていてください。
재능은 타고났다고 하더라도 노력이 없으면 성공하기 어렵다.
才能は生まれつきだとしても努力がなければ成功することは難しい。
하루라도 운동을 하지 않으면 몸이 찌뿌드드할 정도로 운동하는 게 일상이 되었어요.
一日でも運動しなければ体が重い位に運動することが日常になりました。
앞으로 투잡이라도 뛰어야 할까 봐요.
これから副業でもしないといけないのではと思います。
솔깃한 화젯거리라도 있었어?
耳寄りな話題でもありますか?
보약이라도 좀 해 먹으면 어떻겠어요?
強壮剤でも飲んでみたらいかがですか?
뜬눈으로 밤을 새우다니 무슨 고민이라도 있어요?
一睡もせず、夜を明かすなんて、何か悩みでもありますか?
무슨 일을 해서라도 생활비를 벌어야겠다.
どんな仕事をしてでも、生活費を稼がなきゃ。
요즘 같은 불경기에는 한 푼이라도 아껴야 해요.
最近のような不景気には、一銭でも節約しないといけないです。
어디 조용한 데로 가서 커피라도 한잔 할까요?
どこか静かな所に行って、コーヒーでもしましょうか。
실패하는 한이 있더라도 사업을 한번 해보고 싶어요.
失敗する事があってもビジネスを一度やってみたいです。
차이는 한이 있더라도 그녀한테 고백할 거예요.
ふられる事があっても彼女に告白するつもりです。
밤을 새우는 한이 있더라도 오늘까지 끝낼게요.
徹夜をしても今日まで終わらせます。
지는 한이 있더라도 마지막까지 포기하고 싶지 않아요.
負けることがあったとしても、最後まで諦めたくありません。
아무리 친하더라도 최소한의 예의는 지켜야 한다.
いくら親しくても、最低限の礼儀は守らなければならない。
지금이라도 만나서 얼마나 다행인가요.
今でも、会えてどれだけ幸いでしょうか。
더우니까 아이스크림이라도 먹읍시다.
暑いからアイスクリームでも食べましょう。
같은 연봉이라도 외벌이와 맞벌이에서 소득세에 큰 차이가 납니다.
同じ年収でも片働きと共働きでは所得税に大きな差が出ます。
그는 남들이 알아주지 않더라도 맡은 일을 열심히 한다.
彼は他の人たちが認めなくても引き受けた仕事を熱心にする。
너희들은 현실을 몰라도 너무 모른다.
君たちはあまりに現実を知らなすぎる。
차로 입가심이라도 하십시오.
お茶で口直しでもなさってください。
내키지 않는 회식이라도 참석하는 게 좋겠어요?
気乗りしない飲み会でも参加したほうがいいですか?
갈피를 못 잡고 헤메는 것은 누구라도 있는 일이니 걱정할 필요가 없다.
心が迷うのは誰にでもあることで、心配する必要はない。
대개의 경우 목적지에 조금이라도 더 빨리 가기 위해서 지름길을 택합니다.
大概の場合、目的地に少しでも早く行くために近道を選択します。
지금 바로라도 플라스틱을 사용하지 않는 생활을 시작할 수 있는 방법을 정리했습니다.
今すぐにでもプラスチックを使わない生活を始めるための方法をまとめました。
저는 언제라도 상관없어요.
私はいつでもかまいません。
취직이 정해질 때까지 백수로 있는 것보다 아르바이트라도 하는 게 어때요?
就職が決まるまでプータローするよりバイトでもしたらどうですか?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
(2/10)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ