【(이)라도】の例文
<例文>
・
다음의 어느 것이라도 해당하면 경우에는 제명 또는 징계할 수 있다.
次のいずれかに該当する場合においては、除名又は懲戒することができる。
・
어공 출신이더라도 유능한 사람도 많다.
政治任用公務員出身でも有能な人は多い。
・
같은 쌀이라도 짓는 방법에 따라 맛이 많이 달라집니다.
同じお米でも炊き方次第で、味がずいぶん変わります。
・
주당이라도 건강을 챙겨야 해요.
酒豪でも健康に気をつけなければなりません。
・
몸치라도 괜찮아! 모두 처음에는 못 해.
運動音痴でも大丈夫!みんな最初はできないよ。
・
몸치라도, 열심히 연습하면 잘할 수 있어.
運動音痴でも、頑張って練習すれば上手くなるよ。
・
구경하는 김에 쇼핑이라도 하자.
見物がてら、買い物でもしよう。
・
자투리 시간이라도 조금이라도 효율적으로 사용하고 싶어요.
半端な時間でも、少しでも効率よく使いたいです。
・
손아래라도 의견을 듣는 것은 중요합니다.
年下でも意見を聞くことは重要です。
・
손아래라도 존경심을 가지고 대하는 것이 중요합니다.
年下でも、敬意を持って接することが大切です。
・
손위라도 서로 존경하는 관계가 중요합니다.
年上でも、尊敬し合う関係が大切です。
・
파치라도 충분히 쓸 수 있어서 사기로 했다.
傷物でも十分に使えるので、買うことにしました。
・
어떤 이유가 있더라도 목숨을 끊는 것은 절대 용납되지 않는다.
どんな理由があったとしても、命を絶つのは絶対に許されない。
・
솔깃한 화젯거리라도 있었어?
耳寄りな話題でもありますか?
・
삼수생이라도 미래의 꿈을 포기하지 않고 계속 노력하는 것이 중요하다.
二浪生でも、将来の夢を諦めずに頑張り続けることが大切だ。
・
삼수생이라도 노력하면 합격할 수 있다는 것을 증명하고 싶다.
二浪生でも、努力すれば合格できることを証明したい。
・
쫄보라도 조금씩 익숙해지면 괜찮아질 거야.
ビビリでも、少しずつ慣れていけば大丈夫だよ。
・
쫄보 성격이라도 중요한 순간에는 용기를 낼 수 있습니다.
ビビリな性格でも、大切な場面では勇気を出すことができます。
・
보약이라도 좀 먹으면 어떻겠어요?
強壮剤でも飲んでみたらいかがですか?
・
본전치기라도 손해 보지 않은 것에 감사해요.
とんとんでも損をしなかったことに感謝します。
・
오늘은 미팅이 너무 많아서 몸이 열개라도 모자라다.
今日はミーティングが多すぎて、息つく暇もない。
・
프로젝트 진행이 늦어져서 몸이 열개라도 모자라다.
プロジェクトの進行が遅れて、息つく暇もない。
・
매일처럼 일정이 가득 차서 몸이 열개라도 모자라다.
毎日のように予定が詰まっていて、息つく暇もない。
・
이벤트 준비가 끝나지 않아서 몸이 열개라도 모자라다.
イベントの準備が間に合わず、息つく暇もない状況だ。
・
아침부터 저녁까지 일해서 몸이 열개라도 모자라다.
朝から晩まで働いて、息つく暇もない。
・
계속 일이 밀려와서 몸이 열개라도 모자라다.
次から次へと仕事が降りかかり、息つく暇もない。
・
즘 이사 준비로 몸이 열개라도 모자라다.
最近、引っ越し準備で息つく暇もない。
・
프로젝트 마감이 다가와서 몸이 열개라도 모자라다.
プロジェクトの締め切りが迫っていて、息つく暇もない。
・
일이 너무 바빠서 몸이 열개라도 모자라다.
仕事が忙しすぎて、息つく暇もない。
・
조금이라도 경비를 덜기 위해 불필요한 소모품을 줄이기로 했습니다.
少しでも経費を減らすため、無駄な消耗品を減らすことにしました。
・
아무리 맹렬히 반대하시더라도 우리는 꼭 결혼할 거예요.
どんなに猛烈に反対したとしても私たちは結婚するつもりです。
・
아무리 마음이 넓은 사람이라도 참는 데엔 한계가 있다.
どんな心が広い人だって我慢の限界がある。
・
발등의 불을 끄기 위해서는 한시라도 빨리 결단을 내려야 한다.
目の前の危機をかわすために、一刻も早く決断しなければならない。
・
피곤하실 텐데 잠시라도 눈 좀 붙이세요.
お疲れでしょうから少しでも寝ていてください。
・
친구가 "굿이라도 해야겠다"라고 할 정도로 재수가 옴 붙었다.
友達が「お祓いに行ったほうがいい」と言うほど運が悪い。
・
제 아무리 돈을 쓰더라도 건강을 살 수는 없다.
いくらお金をかけようとも、健康を買うことはできない。
・
제 아무리 노력하더라도 결과는 달라지지 않았다.
いくら努力しようとも、結果は変わらなかった。
・
그녀는 조금이라도 자기 뜻대로 되지 않으면 투정을 부린다.
彼女は少しでも自分の思い通りにならないと駄々をこねる。
・
뭐가 달라도 다르다, 저 건물의 디자인은 바로 예술이다.
さすが違う、あの建物のデザインはまさに芸術だ。
・
뭐가 달라도 다르다, 그의 제안은 다른 사람들과는 다르다.
さすが違う、彼の提案は他の人とは一味違う。
・
뭐가 달라도 다르다, 저 선수의 플레이는 압도적이었다.
一味違う、あの選手のプレーは圧倒的だった。
・
뭐가 달라도 다르다, 그의 아이디어는 독창적이었다.
さすが違う、彼のアイデアは独創的だった。
・
뭐가 달라도 다르다, 이게 바로 프로의 기술이다.
さすが違う、これがプロの技だ。
・
뭐가 달라도 다르다, 그녀의 노래는 감동적이었다.
さすが違う、彼女の歌声は感動的だった。
・
뭐가 달라도 다르다, 그의 연기는 압권이었다.
さすが違う、彼の演技は圧巻だった。
・
보는 눈이 있는 사람은 어떤 사람이라도 그 가치를 알아볼 수 있다.
見る目がある人は、どんな人でもその価値を見抜くことができる。
・
내가 손해 보더라도 남에게 피해를 주지 않으려 해요.
自らが損をしたとしても他人に被害を与えないようにします。
・
자신을 희생하더라도, 팀을 위해 마음을 독하게 먹고 나아가야 한다.
自分を犠牲にしてでも、チームのために心を鬼にして進まなければならない。
・
음악을 들으면서 향수를 조금이라도 달래보려고 했어요.
音楽を聴いて、ホームシックを少しでも和らげようとしました。
・
하다못해 전화라도 해줘.
せめて電話だけでもかけてくれ。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
1
/13)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ