・ | 무한리필이라도 남기면 추가 요금이 부과될 수 있어요. |
無制限リフィルでも残すと追加料金が発生する場合があります。 | |
・ | 건어물녀라도 행복하게 살 수 있어요. |
干物女でも幸せに暮らせます。 | |
・ | 피해자 코스프레는 일시적으로 효과가 있을지 몰라도 오래 가지 않는다. |
被害者コスプレは一時的に効果があるかもしれないが、長続きしない。 | |
・ | 어떤 이유가 있더라도 뒷담화를 해서는 안 돼요。 |
どんな理由があっても、裏で悪口を言うべきではありません。 | |
・ | 조금이라도 친절하면 금사빠예요. |
ちょっと親切にされただけですぐ恋に落ちてしまいます。 | |
・ | 낮에는 햇볕이 강해지니까, 열사병을 예방하기 위해서라도 모자를 쓰세요. |
昼は日差しが強くなるので、熱中症を予防するためにも帽子をかぶってください。 | |
・ | 돌싱이라도 행복해질 수 있어. |
バツイチでも幸せになれる。 | |
・ | 한국에 갈 때는, 한국어를 조금이라도 말할 수 있으면 편리합니다. |
韓国に行くときは、韓国語を少しでも話せると便利です。 | |
・ | 비상근이라도 업무에 대한 책임을 가지고 있습니다. |
非常勤であっても、業務に対する責任を持っています。 | |
・ | 서투른 노래라도 진심을 담아 부르는 것이 중요합니다. |
下手な歌でも、心を込めて歌うことが大切です。 | |
・ | 서투른 운동이라도 건강을 의식하며 즐기고 있습니다. |
下手な運動でも、健康を意識して楽しんでいます。 | |
・ | 서투른 노래라도 친구들과 함께라면 즐거워요. |
下手な歌でも、友達と一緒なら楽しいです。 | |
・ | 서투른 그림이라도 자기 스타일이 있어요. |
下手な絵でも、自分のスタイルがあります。 | |
・ | 정말 피부가 좋네요. 비결이라도 있어요? |
本当にお肌がきれいですよね。秘訣でもありしまうか? | |
・ | 손해를 보는 한이 있더라도 양질의 재료를 사용해 왔어요. |
損をすることがあっても良質の材料を使用してきました。 | |
・ | 나중에 차라도 하실래요? |
後でいっしょにお茶でもしませんか。 | |
・ | 커피라도 마시지 않을래? |
コーヒーでも飲まない? | |
・ | 같이 차라도 마시지 않을래? |
一緒にお茶でも飲まない? | |
・ | 혹시라도 어려움이 있으면 도와드릴게요. |
もし困っていたら、手伝ってあげますよ。 | |
・ | 혹시 시간 있으시면 차라도 한잔 어떠세요? |
もしお時間があればお茶でもいかがでしょうか。 | |
・ | 면접을 앞두고 감기라도 걸리면 큰일이니까 몸에 조심하세요. |
面接を目前にして風でもひいたら大変だから体に留意してください。 | |
・ | 맞선이라도 보는 건 어때? |
お見合いでもしてみたら。 | |
・ | 선은 누구라도 긴장합니다. |
お見合いは、誰でも緊張します。 | |
・ | 상황이 이렇게 나빠졌는데 입이 열개라도 할 말이 없다니… 참담하다。 |
状況がこんなに悪くなって、口が十個あっても言うことがないとは…悲惨だ。 | |
・ | 아무리 변명해도 입이 열개라도 할 말이 없다. |
いくら言い訳しても、口が十個あっても言うことがない。 | |
・ | 결국 이렇게 됐으니, 입이 열개라도 할 말이 없다。 |
結局こうなったので、口が十個あっても言うことがない。 | |
・ | 그 일이 이렇게 될 줄 몰랐어. 입이 열개라도 할 말이 없다。 |
あんなことになるとは思わなかった。口が十個あっても言うことがない。 | |
・ | 이런 상황에서는 입이 열개라도 할 말이 없다。 |
こんな状況では、口が十個あっても言うことがない。 | |
・ | 그에게 사과했지만, 입이 열개라도 할 말이 없었다。 |
彼に謝ったけれど、口が十個あっても言うことがなかった。 | |
・ | 그의 거짓말이 폭로되어 입이 열 개라도 할 말이 없는 상태가 되었다. |
彼の嘘が暴かれ、口が10個あっても言うことがない状態になった。 | |
・ | 증거 서류를 보여주자 나는 입이 열 개라도 할 말이 없어졌다. |
証拠書類を見せられ、私は口が10個あっても言うことがなくなった。 | |
・ | 사실을 알고 난 후 나는 입이 열 개라도 할 말이 없었다. |
真実が明らかになり、彼らは口が10個あっても言うことがない状況に追い込まれた。 | |
・ | 사실을 알고 난 후 나는 입이 열 개라도 할 말이 없었다. |
事実を知った後、私は口が10個あっても言うことがなかった。 | |
・ | 증거를 들이대자 범인은 입이 열 개라도 할 말이 없었다. |
彼の行動を目撃され、口が10個あっても言うことがなくなった。 | |
・ | 거짓말이 들통나서 그는 입이 열 개라도 할 말이 없어졌다. |
嘘がばれて、彼は口が10個あっても言うことがなくなった。 | |
・ | 그녀의 설명을 듣고 나는 입이 열 개라도 할 말이 없어졌다. |
彼女の説明を聞いて、私は口が10個あっても言うことがなくなった。 | |
・ | 증거를 들이대자 그는 입이 열 개라도 할 말이 없었다. |
証拠を突きつけられ、彼は口が10個あっても言うことがなかった。 | |
・ | 입이 열 개라도 할 말이 없습니다. |
これ以上、弁解の余地はございません。 | |
・ | 아무리 멋진 콘서트라도 금강산도 식후경이야. 배고프면 즐길 수 없어. |
どんなに素晴らしいコンサートでも、金剛山も食後の景色だ。空腹では楽しめない。 | |
・ | 금강산도 식후경이라는 말처럼, 일이 힘들더라도 식사는 반드시 챙겨야 한다。 |
金剛山も食事の後に見るというように、仕事が大変でも食事は必ず取らなければならない。 | |
・ | 금강산도 식후경이니, 일 시작 전에 간식이라도 챙기자。 |
金剛山も食事の後に見るから、仕事を始める前におやつでも用意しよう。 | |
・ | 중요한 회의가 있더라도, 금강산도 식후경이라고 배고프면 집중이 안 된다。 |
重要な会議があっても、金剛山も食事の後に見ると言うように、空腹では集中できない。 | |
・ | 꼬리가 길면 밟힌다. 작은 거짓말이라도 쌓이면 큰 문제가 된다. |
尻尾が長いと踏まれるものだ。小さな嘘でも積み重なれば大きな問題になる。 | |
・ | 너도 뿌린 대로 거두니, 지금부터라도 착하게 살아라。 |
君も撒いた種の通り刈り取るから、今からでも正しく生きなさい。 | |
・ | 젊어 고생은 사서라도 해볼 만합니다. |
若くてする苦労は買ってでもして見るに値します。 | |
・ | 자신감은 어떤 것이라도 가능케 해 주는 힘입니다. |
自信こそすべてを可能にする力です。 | |
・ | 육체는 늙어도 마음만이라도 젊게 살고 싶어요. |
肉体は老いても、心だけでも若く生きていきたいです。 | |
・ | 작은 돈이라도 아껴서 티끌 모아 태산이란 말처럼 모아보자. |
小さなお金でも節約して「塵を集めて大山を作る」というように集めてみよう。 | |
・ | 사람은 누구라도 많든 적든 거짓말을 하기 마련이다. |
人は誰でも多かれ少なかれ、嘘をつくものです。 | |
・ | 절망적이지만 조금이라도 희망을 찾으려고 합니다. |
絶望的だが、少しでも希望を見出そうとしています。 |