![]() |
・ | 우리는 비가 오나 눈이 오나 춥더라도 밖에서 활동한다. |
私たちはいつも、どんなに寒くても、外で活動する。 | |
・ | 같은 값이면, 조금이라도 좋은 상품을 사고 싶다. |
どうせなら、少しでも良い商品を買いたい。 | |
・ | 같은 값이면 조금이라도 싸게 빌리고 싶습니다 |
どうせなら、少しでも安く借りたいです | |
・ | 그는 몸이 안 좋을 때, 조금이라도 아프면 바로 엄살을 떤다. |
彼は体調が悪いとき、ちょっとでも痛むとすぐに大げさに痛がる。 | |
・ | 날밤을 새서라도 꼭 레포트를 완성해야 한다. |
夜明かしをしてでも、必ずレポートを完成させなければならない。 | |
・ | 취직이 정해질 때까지 백수로 있는 것보다 아르바이트라도 하는 게 어때요? |
就職が決まるまでプータローするよりバイトでもしたらどうですか? | |
・ | 그의 손을 거치면 망해가는 어떠한 기업이라도 다시 살아난다. |
彼の手に掛かれば潰れそうなどんな企業でも再び生き返る。 | |
・ | 눈총을 받는 일이 있더라도 할 말은 해야겠다. |
憎まれることがあったとしても言いたいことは言わなければならない。 | |
・ | 여기는 정말 친정에 온 기분이라서, 몇 시간이라도 보낼 수 있을 것 같다. |
ここは本当に居心地がよい場所で、何時間でも過ごせそうだ。 | |
・ | 이혼녀라도 행복해질 수 있어. |
バツイチでも幸せになれる。 | |
・ | 반농담으로 말하더라도, 진지하게 생각하는 경우도 있으니 조심해. |
冗談半分で言っても、本気で考えていることもあるから、気をつけて。 | |
・ | 말이 지나치면 농담이라도 상대방을 불쾌하게 만들 수 있다. |
口が過ぎると、冗談でも相手を不快にさせることがある。 | |
・ | 하루라도 빨리 전쟁이 끝나고 평화로운 날이 돌아오기를 기원합니다. |
一日も早く戦争が終わって、平和な日が早く戻りますように祈ります。 | |
・ | 그의 목소리는 금방이라도 숨이 끊어질 듯했다. |
彼の声は今にも息が絶えそうだった。 | |
・ | 싸움 끝에 정든다는 것처럼 어떤 험한 길이라도 극복하면 유대가 강해진다. |
雨降って地固まるように、どんなに険しい道でも乗り越えたら絆が強くなるんだ。 | |
・ | 그런 말을 들으면 누구라도 피가 거꾸로 솟지. |
そんなことを言われたら、誰だって頭に血が上るよ。 | |
・ | 화나는 일이 있더라도 소리 지르지 마세요. |
頭にくることがあっても大きな声は出さないでください。 | |
・ | 노처녀라도 자신답게 살아갈 수 있는 시대다. |
オールドミスでも、自分らしく生きることができる時代だ。 | |
・ | 노처녀라도 자신의 인생을 즐기는 사람은 많다. |
オールドミスでも、自分の人生を楽しんでいる人は多い。 | |
・ | 노처녀라도 행복하게 지내는 여성들도 많다. |
オールドミスでも幸せに過ごしている女性もたくさんいる。 | |
・ | 홀쭉이라도 그녀는 매우 건강합니다. |
やせっぽちな体型でも、彼女はとても元気です。 | |
・ | 그녀는 맨얼굴이라도 예쁘다. |
彼女は、すっぴんでも美しいです。 | |
・ | 야박하다고 생각되더라도, 나는 내 신념을 지키고 싶다. |
薄情だと思われても、私は自分の信念を守りたい。 | |
・ | 아무리 졸라도 절대 장난감을 사 주지 않는다. |
いくらねだっても絶対オモチャを買ってくれない。 | |
・ | 다이어트 중이라도 삼시 세끼는 꼭 먹으려고 합니다. |
ダイエット中でも三度の飯は必ず食べるようにしています。 | |
・ | 다이어트 중이라도 삼시 세끼를 먹는 것이 중요합니다. |
ダイエット中でも3食食べることが大切です。 | |
・ | 바쁘더라도 삼시 세끼는 제대로 먹어야 합니다. |
忙しくても3食はしっかり食べましょう。 | |
・ | 아무리 맛있는 요리라도 싫증이 나기 마련입니다. |
いくら美味しい料理でも、嫌になってしまいます。 | |
・ | 복잡한 도심을 벗어나 가까운 산이라도 가보십시오. |
複雑な都心を抜けて近くの山でも行ってごらんなさい。 | |
・ | 무신론자라도 종교적인 의식에 참여하는 경우가 있다. |
無神論者であっても、宗教的な儀式に参加することがある。 | |
・ | 무신론자라도 도덕적인 가치관을 가질 수 있다. |
無神論者でも、道徳的な価値観を持つことはできる。 | |
・ | 협박해서 상대방을 겁주더라도 문제는 해결되지 않습니다. |
脅すことで相手を怖がらせても、問題は解決しません。 | |
・ | 전라도는 김치를 담글 때 액젓을 많이 넣는 편이다. |
全羅道はキムチをつけるとき、魚醤をたくさん入れるほうだ。 | |
・ | 행여 실패하더라도 낙심하지 마세요. |
もしも失敗しても、落ち込まないでください。 | |
・ | 집집마다 같은 김치라도 맛이 조금씩 다르다. |
家ごとに同じキムチでも味が少しずつ違う。 | |
・ | 내 단짝은 어떤 때라도 나를 믿어줘요. |
私の大親友は、どんな時でも私を信じてくれます。 | |
・ | 조연이라도 노력 여하에 따라 주연이 되는 날이 온다. |
脇役でも、努力次第で主役になれる日が来る。 | |
・ | 조연이라도 연기가 뛰어나면 기억에 남는다. |
脇役でも、演技が上手だと印象に残る。 | |
・ | 단역이라도 최선을 다해 연기하는 자세가 중요하다. |
端役でも全力で演じる姿勢が大事だ。 | |
・ | 누구라도 가해자가 될 수 있고 피해자도 될 수 있다. |
誰でも加害者になりうるし被害者にもなりうる。 | |
・ | 한시라도 빨리 자수하십시오. |
一刻も早く自首しなさい。 | |
・ | 초범이라도 중대한 범죄를 저지르면 엄격한 처벌을 받을 수 있다. |
初犯でも重大な犯罪を犯すと、厳しい処罰が下されることがある。 | |
・ | 초범이라도 피해액에 따라 집행유예를 받지 못하는 경우도 있습니다. |
初犯であっても被害額によっては執行猶予がつかないケースもあります。 | |
・ | 반항아라도 그 행동을 이해하려는 자세가 중요합니다. |
反抗児でも、その行動を理解しようとする姿勢が大切です。 | |
・ | 반항아라도 성장하면 훌륭한 리더가 될 수 있습니다. |
反抗児でも、成長すると素晴らしいリーダーになることがあります。 | |
・ | 반항아라도 이해와 사랑으로 대하는 것이 중요합니다. |
反抗児でも、理解と愛情を持って接することが大切です。 | |
・ | 후회하고 인생을 처음부터 다시 시작하고 싶은 것은 누구라도 있습니다. |
後悔して人生やり直したいと思うことは誰にでもあります。 | |
・ | 저소득자라도 교육을 받을 권리를 평등하게 가지고 있다. |
低所得者でも教育を受ける権利を平等に持っている。 | |
・ | 역사를 배우면서 시청할 수 있는 한국 사극은 어느 연대라도 인기입니다. |
歴史を学びながら視聴できる「韓国時代劇」はどの年代にも人気です。 | |
・ | 고집쟁이라도 유연하게 생각하는 것이 중요합니다. |
頑固者でも、柔軟に考えることは大切です。 |