【(이)라도】の例文_5

<例文>
말단 공무원이라도 책임은 막중합니다.
下っ端公務員でも責任は重大です。
어느 회사라도 확고한 사업계획이 있다.
いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
혹한기 추위를 조금이라도 누그러뜨리기 위해 히터를 사용합니다.
厳冬期の寒さを少しでも和らげるために、ヒーターを使用します。
삼림을 벌채하는 경우, 설사 자신이 소유하는 삼림이라도 시에 신고할 필요가 있습니다.
森林を伐採する場合は、たとえ自分の所有する森林でも市への届出が必要です。
그녀는 민낯이라도 아름다워요.
彼女はすっぴんでもきれいですよ。
립크림을 바른 후 립스틱을 덧발라도 문제없나요?
リップクリームを塗った後、口紅を重ねても問題ありませんか?
재해에 대비해서 담요 하나라도 준비해 놓아라.
災害に備えて、毛布一つでも準備しておけ。
통통한 체형이라도 자신감을 가지고 있습니다.
ぽっちゃり体型でも自信を持っています。
실루엣의 차이로 같은 옷이라도 인상이 바뀝니다.
シルエットの違いで、同じ服でも印象が変わります。
문체의 차이가 같은 주제라도 전혀 다른 분위기를 만들어냅니다.
文体の違いが、同じテーマでも全く異なる雰囲気を生み出します。
문체가 다르면 같은 내용이라도 인상이 많이 바뀝니다.
文体が異なると、同じ内容でも印象が大きく変わります。
복수의 소식통에 의하면, 교섭은 빠르면 다음 주라도 합의에 이를 것이라고 합니다.
複数の消息筋によると、交渉は早ければ来週にも合意に達するそうです。
남편은 언짢은 일이라도 있는지 한 마디로 하지 않고 시무룩해 있다.
夫は不快なことでもあるのか一言もなしに、ぶすっとしている。
아무리 열렬한 사랑이라 할지라도 일방적이라면 그건 스토킹에 불과하다.
どんなに熱烈な愛であっても一方的なら、それはストーキングに過ぎない。
무증상이라도 타인에게 감염시킬 수 있다.
無症状でも他人に感染させる可能性がある。
무증상이더라도 바이러스를 확산시킬 위험이 있다.
無症状であっても、ウイルスを拡散させるリスクがある。
무증상이더라도 정기적인 검사가 권장된다.
無症状であっても定期的な検査が推奨される。
무증상이라도 검사를 받는 것이 중요하다.
無症状でも検査を受けることが大切だ。
우리 집에서 커피라도 한잔 마시면서 얘기할까요?
我が家でコーヒーでも1杯飲みながら話しましょう
겨자를 조금만 발라도 맛이 달라져요.
からしを少しつけるだけで、味が変わります。
아주 작은 씨앗이라도 언젠가 꽃이 필 수 있다.
とても小さな種でもいつの日か花咲くことができる。
소비자들은 조금 비싸고 불편하더라도 생산자를 생각하는 소비를 한다.
消費者たちは多少高く、不便であっても生産者を考える消費をする。
맛이 진하니까 소량이라도 만족감이 있어.
味が濃い料理はご飯とよく合う。
어린아이라고 하더라도 절대로 인격을 무시해서는 안 돼요.
子供だとしても絶対に人格を無視してはいけません。
고독사하는 사람을 한 명이라도 줄이고 싶다.
孤独死する人を一人でも減らしたい。
실패하더라도 거기서 배울 수 있어야 성장할 수 있다.
失敗しても、そこから学べる者が成長できる。
가벼운 부상이라도 대응을 잘못하면 증상이 악화할 가능성이 있다.
軽い怪我でも対応を間違えれば症状が悪化する可能性がある。
민가라도 발견했으니 망정이지 하마터면 길바닥에서 얼어 죽을 뻔했어요.
民家でも見つけたからよかったもののひょっとすれば道で凍って死ぬ所だったです。
누구에게라도 일어날 수 있는 재해에 의한 피해를 조금이라도 경감하다.
誰にでも起こりうる災害による被害を少しでも軽減する。
뇌졸중은 목숨을 건지더라도 후유증을 남기는 경우가 많다.
脳卒中は、命が助かっても後遺症を残すことが多い。
뇌졸중은 목숨을 건지더라도 언어장애 같은 후유증이 남는 경우가 많다네요.
脳卒中は、助かっても言語障害などの後遺症が残ることが多いそうですね。
당신에게 금세라도 달려가고 싶어요.
あなたにすぐにでも駆け付けたいです。
금세라도 만나고 싶다.
すぐにでも会いたい
금세라도 잘 수 있다.
すぐにでも寝れる。
빚을 하루라도 빨리 없애고 싶다.
借金を一刻も早く無くしたい。
카페에서 커피라도 한잔 하시죠.
カフェでコーヒーでも飲みましょう。
내키지 않는 회식이라도 참석하는 게 좋겠어요?
気乗りしない飲み会でも参加したほうがいいですか?
그는 낚시를 매우 좋아해서 몇 시간이라도 강둑에 앉아 있을 수 있다.
彼は釣りが大好きで、何時間でも川岸に座っていられる。
게으름뱅이라도 성공할 수 있다.
なまけものだって成功できる!
그의 고뇌를 조금이라도 덜어줄 수 있는 방법을 생각했다.
彼の苦悩を少しでも軽減できる方法を考えた。
어떤 것이라도 재확인하는 것이 중요하다.
どんなことでも再確認することが重要だ。
전업주부라도 자택에서 할 수 있는 일이 있습니다.
専業主婦でも自宅でできるお仕事があります。
부모 중 한 명이라도 변이 유전자를 갖고 있으면 자식 2명 중 1명은 같은 병을 앓는다.
親の一人でも変異遺伝子を持っていれば、子供の2人に1人は同じ病気を患う。
찔리는 구석이라도 있는 거냐?
何かやましいことでもあるの?
그는 아프더라도 자신의 존엄성을 유지하려고 노력하고 있어요.
彼は病気でも自分の尊厳を保とうと努力しています。
아무리 머리가 좋은 사람이라도 겸허한 사람은 이길 수 없다.
どんなに頭のいい人でも、謙虚な人にはかないません。
어느 계절이라도 캠핑을 즐길 수 있지만 봄과 가을을 추천합니다.
どの季節でもキャンプは楽しめるが、春と秋をおすすめする。
괜히 무리해서 갔다가 무슨 일이라도 생기면 어떡해요.
無駄に無理して行って、何か起こったらどうするんですか。
대답하시기 힘들더라도 진실을 위해 증언해주시기 바랍니다.
答えにくくても真実のために証言してくださるようお願いします。
금방이라도 분노가 폭발할 것 같았다.
今にも怒りが爆発しそうだった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(5/13)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ