・ | 거기에 가는 가장 좋은 방법은 뭔가요? |
そこに行く一番良い方法は何ですか? | |
・ | 실패하더라도 거기서 배울 수 있어야 성장할 수 있다. |
失敗しても、そこから学べる者が成長できる。 | |
・ | 너 거기 꼭 가야 되냐 ? |
おまえ、どうしても行かないといけないのか? | |
・ | 하여간 나는 빨리 거기 가고 싶어. |
とにかく、私は早くそこに行きたい。 | |
・ | 이제 거기 갈 일 없어요. |
もうそこに行くことはありません。 | |
・ | 지금 거기로 향하고 있는 도중이니까, 조금 더 기다려. |
今、そっちに向かっている途中だから、もう少し待ってね。 | |
・ | 우리 집에는 넓은 뒷마당이 있고, 아이들은 거기서 놀고 있어요. |
私たちの家には広い裏庭があり、子供たちはそこで遊んでいます。 | |
・ | 거기를 재다. |
距離を測る。 | |
・ | 그녀와의 인연은 딱 거기까지였다. |
彼女との縁はきっかりそこまでだった。 | |
・ | 거기서 100m 정도 가면 왼쪽에 역이 있어요. |
そこから100mくらい行くと左側に駅があります。 | |
・ | 내가 산에 가는 이유는 산이 거기에 있기 때문이다. |
私が山に行く理由は、山が底にあるからだ。 | |
・ | 열차가 멈춰, 거기서 3시간 발이 묶여버렸다. |
列車がストップし、そこで3時間足止めを食ってしまった。 | |
・ | 거기서 잘 버티은 정규직 전환할 때도 유리할 거야. |
そこで良く耐えてら正社員に採用する時も有利だと思う。 | |
・ | 거기 서. |
そこに止まれ! | |
・ | 소주 맛이 다 거기서 거기라는 편견은 버리세요. |
焼酎の味はどれも一緒だという偏見は捨ててください | |
・ | 이 가게나 저 가게나 거기서 거기야. |
あの店もこの店も似たり寄ったりだ。 | |
・ | 정치인들은 어짜피 다 거기서 거기지 뭐. |
政治家なんでどうせみんな一緒でしょ。 | |
・ | 학생들의 실력은 모두 거기서 거기예요. |
学生たちの実力は似たり寄ったりです。 | |
・ | 김치 맛은 거기서 거기가 아니다. |
キムチの味はどれも同じというわけではない。 | |
・ | 사람 사는 게 다 거기서 거기야. |
人生なんて似たり寄ったりよ。 | |
・ | 가격은 거기서 거기입니다. |
価格はどれも似たり寄ったりです。 | |
・ | 여보세요,거기 아무도 없나요? |
あの〜そこに誰もいませんか? | |
・ | 거기에 그냥 나두세요. |
そこにそのまま置いてください。 | |
・ | 나는 거기서 뭘 봤는지 기억이 애매해요. |
私はそこで何を見たか記憶が曖昧です。 | |
・ | 내가 다시는 거기 가나 봐라. |
僕が二度とそこに行くもんか。 | |
・ | 거기서 지내는 시간은 각별하다. |
そこで過ごす時間は格別だ。 | |
・ | 외국에 갔는데 거기 사람들이 하는 말은 무슨 말인지 알아듣지 못하겠데요. |
外国に行ったんですが、そこの人たちが話す言葉は何言っているのか聞き取れなかったんです。 | |
・ | 거기까지 같이 가 줄게요. |
そこまで一緒に行きますよ。 | |
・ | 거기 누구 있나요? |
そこ誰かいますか? | |
・ | 거기 어디야? |
そこ何処だ? | |
・ | 거기에는 장남감이 있습니다. |
そこにはおもちゃがあります。 | |
・ | 내일 거기서 만나요. |
明日そこで会いましょう。 | |
・ | 다음에 거기에 가보겠습니다 |
今度そこへ行って見ます。 | |
・ | 거기에 그치지 않고 앞으로 보다 많은 분들에게 유익한 이벤트를 개최하고자 합니다. |
それに留まらず、今後もより多くの方々に有益なイベントを開催していければと考えております。 | |
・ | 거기에 몇 시까지 있을 거예요? |
そこに何時までいるつもりですか? | |
・ | 거기에 몇 시까지 있을 거예요? |
そこに何時までいるつもりですか? | |
・ | 거기 있으면 방해되니까, 비켜. |
そこにいると邪魔なんだよね。どいてよ。 | |
・ | 거기에 간 적이 있으면서도 어떻게 가는지 기억이 안 나네요. |
そこに行ったことがありながらもどうやって行くのか思い出せません。 | |
・ | 사고로 다쳐 병원에 입원했을 때 거기서 지금의 와이프를 만났다. |
事故でけがをし、病院に入院した時そこで今の妻に出会った。 | |
・ | 거기가 어디더라? |
そこかどこだったか? | |
・ | 거기까지 얼마나 걸리나요? |
そこまで、どれくらいかかりますか? | |
・ | 근처에 멋들어진 레스토랑이 생겨서 그는 그녀를 거기로 부르려고 생각했다. |
近所にしゃれたレストランができたので、 彼は彼女をそこに誘おうと思った。 | |
・ | 실력을 인정받아 이사 자리까지 올랐으나 거기까지였다. |
実力を認められ取締役の席まで登ったがそこまでだった。 | |
・ | 거기 갈 때는 미리 저에게 알려 주세요. |
あそこに行くときは前もって私に知らせてください。 | |
・ | 거기서 쭉 오다가 편의점이 있는 건물 5층으로 올라오세요. |
そこからまっすぐ歩いて来る途中にあるコンビニの入っている建物の5階に上がってきてください。 | |
・ | 사진을 볼수록 거기에 담긴 추억이 새록새록 되살아난다. |
写真を見るほどそこに込められた思い出が次々によみがえってくる。 | |
・ | 가방을 도둑맞아서 나는 거기에 갈 수 없었다. |
カバンを盗まれたので私はそこに行けなかった。 | |
・ | 짐은 거기에 올려놓으세요. |
荷物はそこに上げておいてください。 | |
・ | 거기에 있을 리가 없다. |
そこにあり様がない。 | |
・ | 거기서 그 발언은 좀 온당치 못하다고 생각했어. |
あそこであの発言はちょっと穏当でないなと思ったわけよ。 |
1 2 |