・ | 이 마술은 어떻게 하는지 모르겠어. |
この手品はどうやって行うのか分からない。 | |
・ | 그녀는 속눈썹을 마스카라로 아름답게 완성했다. |
彼女はまつ毛をマスカラで美しく仕上げた。 | |
・ | 최근엔 눈썹을 가늘게 그리는 게 유행이에요. |
最近は眉毛を細く描くのが流行ですよ。 | |
・ | 눈썹은 얼굴 인상을 크게 좌우한다. |
眉毛は顔の印象を大きく左右する。 | |
・ | 그 산지는 사유지로 등산객들에게 인기가 있습니다. |
その山地は私有地で、登山者に人気があります。 | |
・ | 사유지 관리는 전문가에게 위탁되어 있습니다. |
私有地の管理は専門家に委託されています。 | |
・ | 사유지 관리 책임은 소유자에게 있습니다. |
私有地の管理責任は所有者にあります。 | |
・ | 이 창고는 철골로 튼튼하게 만들어졌습니다. |
この倉庫は鉄骨で頑丈に造られています。 | |
・ | 앞마당 은행나무에 은행이 노랗게 익었습니다. |
前庭の銀杏の木に銀杏が黄色く実りました。 | |
・ | 공사 중인 현장은 엄중하게 관리되고 있습니다. |
工事中の現場は厳重に管理されています。 | |
・ | 짐작하신 대로 신제품 출시를 연기하게 되었습니다. |
お察しの通り、新製品の発売を延期することになりました。 | |
・ | 공사 전에 지형을 정확하게 측량해야 합니다. |
工事の前に地形を正確に測量する必要があります。 | |
・ | 손쉽게 건강 관리가 가능한 체중계의 수요가 높아지고 있습니다. |
手軽に健康管理ができる体重計の需要が高まっています。 | |
・ | 체중계란 동물의 무게를 재는 도구이다. |
体重計とは、動物の重量を量る道具である。 | |
・ | 입주민은 공유시설을 자유롭게 이용할 수 있습니다. |
入居者は共有施設を自由に利用できます。 | |
・ | 전문가가 거래를 중개함으로써 원활하게 진행되었습니다. |
専門家が取引を仲介することでスムーズに進みました。 | |
・ | 신축 단독주택을 분양하게 되었습니다. |
新築一戸建てを分譲することになりました。 | |
・ | 타일 모서리를 매끄럽게 마감했습니다. |
タイルの角を滑らかに仕上げました。 | |
・ | 신축 계획이 순조롭게 진행되고 있어요. |
新築の計画が順調に進んでいます。 | |
・ | 스포츠 시설이 교외에 건축되게 되었습니다. |
スポーツ施設が郊外に建築されることになりました。 | |
・ | 시청의 신청사가 내년에 건축되게 되었습니다. |
市役所の新庁舎が来年建築されることになりました。 | |
・ | 착공식이 성대하게 열렸습니다. |
着工式が盛大に行われました。 | |
・ | 증축하기 위해 설계사에게 의뢰했습니다. |
増築するために設計士に依頼しました。 | |
・ | 방을 증축하면 가족이 편안하게 지낼 수 있습니다. |
部屋を増築することで家族が快適に過ごせます。 | |
・ | 기도 시간이 저에게 중요해요. |
祈りの時間が私にとって重要です。 | |
・ | PC를 싸게 구입하려면 용산역에 있는 전자상가에 가는 것이 좋습니다. |
パソコンを安く購入するなら龍山駅にある電子商店街に行くのがよいでしょう。 | |
・ | 그에게는 변호사 자격이 있다. |
彼には弁護士の資格がある。 | |
・ | 자격증을 따는 것이 목표입니다. |
資格を取ることが目標です。 | |
・ | 방범 대책으로서 자택의 주위를 밝게 했어요. |
防犯対策として自宅の周囲を明るくしました。 | |
・ | 어떤 것이라도 재확인하는 것이 중요하다. |
どんなことでも再確認することが重要だ。 | |
・ | 중심부에만 사람이나 자본이 집중하고 있는 것이 아닌지 우려가 있습니다. |
中心部だけに人や資本が集中するのではないかという懸念があります。 | |
・ | 식물의 배치가 방의 분위기를 밝게 한다. |
植物の配置が部屋の雰囲気を明るくする。 | |
・ | 이 방 배치를 바꾸면 더 넓게 사용할 수 있을 것 같은데요. |
この部屋の配置を変えるともっと広く使えると思うのですが。 | |
・ | 입주할 때 이웃에게 인사했어요. |
入居する際に隣人に挨拶しました。 | |
・ | 할머니가 양로원에 입주하게 되었습니다. |
祖母が老人ホームに入居することになりました。 | |
・ | 새 아파트에 입주하게 되었어요. |
新しいアパートに入居することになりました。 | |
・ | 차고 문이 자동으로 열리게 했어요. |
ガレージのドアが自動で開くようにしました。 | |
・ | 조직은 규율을 지키지 않는 멤버에게 제재했습니다. |
学校は規則を破った生徒に対して制裁を行いました。 | |
・ | 법규를 지키는 것이 중요합니다. |
法規を守ることが大切です。 | |
・ | 병원은 의료법 위반에 걸려 문을 닫게 되었다. |
病院は医療法違反で閉めることになった。 | |
・ | 한 달 내내 가게를 열어도 매출이 50만원 안팎이다. |
1カ月間店を開いても売り上げが50万ウォン前後だ。 | |
・ | 그의 형은 심장병을 앓아 수술이 필요하게 되었어요. |
彼の兄は心臓病を患い、手術が必要になりました。 | |
・ | 그는 중병을 앓아 입원하게 되었어요. |
彼は重い病を患い、入院することになりました。 | |
・ | 아버지의 죽음 소식을 듣고 슬픈 나머지, 깊게 잠들어 버렸습니다. |
父親の死を知らされて、悲しみのあまり、寝込んでしまいました。 | |
・ | 요즘에 스마트폰을 보다가 늦게 잠드는 사람이 많다. |
最近、スマートフォンを見て遅く寝る人が多い。 | |
・ | 아기가 기분 좋게 잠들다. |
赤ちゃんが快く眠る。 | |
・ | 심정지 시 냉정하게 대처하는 것이 중요합니다. |
心停止の際、冷静に対処することが重要です。 | |
・ | 의사는 그에게 결핵 치료를 권했다. |
医者は彼に結核の治療を勧めた。 | |
・ | 창간호 주제는 사회적 변화에 대한 것이었습니다. |
創刊号のテーマは社会的な変化についてでした。 | |
・ | 창간호 특집은 교육 문제에 관한 것이었습니다. |
創刊号の特集は教育問題に関するものでした。 |