・ | 그는 리더로서 겸허하게 행동합니다. |
彼はリーダーとして謙虚に振る舞います。 | |
・ | 그녀는 겸허하게 비판을 받아들였습니다. |
彼女は謙虚に批判を受け止めました。 | |
・ | 그는 겸허하게 자신의 실수를 인정했습니다. |
彼は謙虚に自分の間違いを認めました。 | |
・ | 항상 겸손한 자세로 있는 것이 성공의 비결입니다. |
常に謙虚な姿勢でいることが、成功する秘訣なのです。 | |
・ | 그는 자신에게 엄격하고 겸허하다. |
彼は自身には厳格で謙虚である。 | |
・ | 좀 더 겸허해지는 것이 좋을 거야 |
もっと謙虚になった方がいいよ。 | |
・ | 겸허하게 반성하다. |
謙虚に反省する。 | |
・ | 겸허하게 남의 의견을 듣다. |
謙虚に他人の意見を聞く。 | |
・ | 상사나 선배에게 겸허히 대하다. |
上司や先輩には謙虚に接する。 | |
・ | 그의 뻔뻔한 태도는 주위 사람들을 불쾌하게 한다. |
彼の厚かましい態度は、周囲の人々を不快にさせる。 | |
・ | 그는 뻔뻔한 행동으로 사람들을 곤란하게 한다. |
彼は厚かましい振る舞いで人々を困らせる。 | |
・ | 그는 염치없는 행동으로 남에게 상처를 주는 일을 마다하지 않는 것 같아요. |
彼は恥知らずな行動で、他人を傷つけることを厭わないようです。 | |
・ | 그 작가는 염치없게도 다른 작가의 아이디어를 도용했어요. |
あの作家は恥知らずにも、他の作家のアイデアを盗用しました。 | |
・ | 그녀는 파렴치한 행동으로 주위 사람들을 불쾌하게 해요. |
彼女は恥知らずな行動で、周囲の人々を不快にさせます。 | |
・ | 그는 파렴치한 행동으로 주위 사람들을 놀라게 할 때가 있어요. |
彼は恥知らずな振る舞いで、周囲の人々を驚かせることがあります。 | |
・ | 저 아티스트는 변덕쟁이라서 작품의 스타일이 가끔 대담하게 바뀝니다. |
あのアーティストは気まぐれ屋で、作品のスタイルが時折大胆に変わります。 | |
・ | 그 가게의 주인은 변덕쟁이라서 상품 라인업이 자주 바껴요. |
あの店の店主は気まぐれ屋で、商品のラインナップが頻繁に変わります。 | |
・ | 반에서 있었던 일을 가족에게 이야기했어요. |
クラスでの出来事を家族に話しました。 | |
・ | 반장은 반 모두와의 협력을 중요하게 여겼습니다. |
級長はクラスの皆との協力を大切にしました。 | |
・ | 반장은 반 분위기를 좋게 하는 노력을 하고 있어요. |
級長はクラスの雰囲気を良くする努力をしています。 | |
・ | 아이들 교육비를 어떻게 마련할지 생각하고 있어요. |
子供たちの教育費をどうやって工面するか考えています。 | |
・ | 그 지역의 문맹률은 지난 10년 동안 크게 감소했습니다. |
その地域の文盲率は過去10年で大幅に減少しました。 | |
・ | 문맹인 사람들에 대한 교육 기회를 늘리는 것이 필요합니다. |
文盲の人々に対する教育機会を増やすことが必要です。 | |
・ | 문맹인 아이들에게 읽고 쓰는 것을 가르치는 프로젝트가 있습니다. |
文盲の子供たちに読み書きを教えるプロジェクトがあります。 | |
・ | 문맹인 것이 그녀의 경력에 방해가 되고 있습니다. |
文盲であることが彼女のキャリアの妨げとなっています。 | |
・ | 문맹인 사람들에 대한 차별을 없애는 것이 중요합니다. |
文盲の人々に対する差別をなくすことが重要です。 | |
・ | 그의 글은 간소하게 쓰여 있어요. |
彼の文章は簡素に書かれています。 | |
・ | 방을 간소하게 꾸몄습니다. |
部屋を簡素に飾りました。 | |
・ | 식전은 간소하게 진행되었습니다. |
式典は簡素に行われました。 | |
・ | 이 방은 간소하게 꾸며져 있습니다. |
この部屋は簡素に飾られています。 | |
・ | 간소하게 예식을 치르다. |
簡素に挙式を済ませる。 | |
・ | 어려운 용어는 풀어 쓰고 복잡한 문장은 쉽고 간결하게 다듬었다. |
難しい用語は解いて使い、複雑な文章は簡単で簡潔に作製した。 | |
・ | 문장을 간결하게 정리해 봤어요. |
文章を手短にまとめてみました。 | |
・ | 문장을 간결하게 쓰다. |
文章を簡潔に書く。 | |
・ | 간결하게 표현한 글 |
簡潔に表現した文 | |
・ | 스폰서와의 관계를 구축하는 것이 중요합니다. |
スポンサーとの関係を築くことが重要です。 | |
・ | 스폰서의 요구에 부응하는 것이 중요합니다. |
スポンサーの要求に応じることが大切です。 | |
・ | 스폰서 로고를 광고에 게재했습니다. |
スポンサーのロゴを広告に掲載しました。 | |
・ | 대회 스폰서에게 감사의 뜻을 표했습니다. |
大会のスポンサーに感謝の意を表しました。 | |
・ | 스폰서 기업의 로고가 회장에 게시되어 있었습니다. |
スポンサー企業のロゴが会場に掲示されていました。 | |
・ | 우리는 공연에 필요한 비용을 스폰서에게서 후원을 받아 충당하였다. |
私たちは公演に必要な費用を、スポンサーから後援を受けて充当した。 | |
・ | 소수자의 목소리를 듣는 것이 중요하다. |
マイノリティの声を聞くことが大切だ。 | |
・ | 소수자의 문화를 존중하는 것이 중요하다. |
マイノリティの文化を尊重することが重要だ。 | |
・ | 그 성명은 많은 사람들에게 지지를 받았다. |
その声明は多くの人々に支持された。 | |
・ | 그의 성명은 많은 사람들에게 희망을 주었다. |
彼の声明は多くの人々に希望を与えた。 | |
・ | 그 성명은 공식 웹사이트에 게재되었다. |
その声明は公式ウェブサイトに掲載された。 | |
・ | 그녀의 성명은 많은 사람들을 놀라게 했다. |
彼女の声明は多くの人々を驚かせた。 | |
・ | 실력이 있는 자가 경영하는 것이 좋다. |
実力があるものが経営すればよい。 | |
・ | 일을 척척 솜씨 좋게 작업해 주셔서 대단히 감사합니다. |
テキパキと手際良く作業して頂き大変感謝しております。 | |
・ | 척척 솜씨 좋게 처리해 가다. |
テキパキ手際良くこなしていく。 |