![]() |
・ | 그의 섬뜩한 웃음소리가 조금 불안하게 만듭니다. |
彼の薄気味悪い笑い声が、少し不安を感じさせます。 | |
・ | 이 마을에는 섬뜩한 전설이 많아 관광객들에게도 인기가 있습니다. |
この町には薄気味悪い伝説が多く、観光客にも人気です。 | |
・ | 섬뜩한 체험을 한 친구에게 무슨 일이 있었는지 물었습니다. |
薄気味悪い体験をした友人に、何があったのか尋ねました。 | |
・ | 불길한 예감이 그를 섬뜩하게 했다. |
不吉な予感が彼をひやりとさせた。 | |
・ | 그 장면을 보고 그에게 섬뜩한 느낌이 들었다. |
その場面を見て、彼にひやりとした感覚が走った。 | |
・ | 으스스한 그림자가 벽에 비치자 저도 모르게 눈을 피했습니다. |
薄気味悪い影が壁に映ると、思わず目を逸らしました。 | |
・ | 으스스한 그림자가 보여서 저도 모르게 뒤돌아 버렸습니다. |
薄気味悪い影が見えたので、思わず振り返ってしまいました。 | |
・ | 느지막한 시간에 귀가하게 되어 가족들이 걱정을 하고 있었습니다. |
かなり遅い時間に帰宅することになり、家族が心配していました。 | |
・ | 이 풍습은 생소하고 흥미롭게 느껴집니다. |
この風習は見慣れないもので、興味深く感じます。 | |
・ | 이 게임의 규칙은 생소한 부분이 많아 이해하기가 힘들었습니다. |
このゲームのルールは見慣れない部分が多く、理解に苦しみました。 | |
・ | 생소한 사람들 속에서 어떻게 행동하면 좋을지 생각하고 있습니다. |
見慣れない人々の中で、どのように振る舞えば良いのか考えています。 | |
・ | 이 식물은 생소한 종류로, 어떻게 키우는지 알고 싶어요. |
この植物は見慣れない種類で、どのように育てるのか知りたいです。 | |
・ | 한국인에게는 다소 생소한 이름입니다. |
韓国人には多少、なじみのない名前です。 | |
・ | 낯선 장소를 헤매게 되어 초조해졌습니다. |
見慣れない場所に迷ってしまい、焦りました。 | |
・ | 낯선 얼굴이 많아 어떻게 대해야 할지 고민입니다. |
見慣れない顔が多く、どのように接すれば良いか悩みます。 | |
・ | 아직은 모든 것이 신기하고 낯선다. |
まだ全ての事が不思議で慣れない。 | |
・ | 그녀는 설익은 연기를 하고 있었지만 관객에게 감동을 주었습니다. |
彼女は未熟な演技をしていたが、観客に感動を与えました。 | |
・ | 파란만장한 역사를 가진 지역을 방문하게 되어 기쁩니다. |
波乱万丈な歴史を持つ地域を訪れることができて嬉しいです。 | |
・ | 그의 파란만장한 인생이 영화로 만들어지게 되었습니다. |
彼の波乱万丈な人生が、映画化されることになりました。 | |
・ | 그녀의 가족에게는 파란만장한 에피소드가 많이 있어요. |
彼女の家族には波乱万丈なエピソードがたくさんあります。 | |
・ | 현격히 진화한 앱이 생활을 편리하게 해줍니다. |
格段に進化したアプリが、生活を便利にしてくれます。 | |
・ | 순한 맛의 카레는 매운 맛을 싫어하는 분에게도 추천합니다. |
まろやかな味のカレーは、辛さが苦手な方にもおすすめです。 | |
・ | 이 와인은 순하기로 소문이 나서 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다. |
このワインはまろやかだと評判で、多くの人に愛されています。 | |
・ | 점점 나라가 부강하게 되다. |
ますます国が富強になる。 | |
・ | 그 말에 찡한 것이 있어 저도 모르게 눈물이 났습니다. |
その言葉にじんとくるものがあり、思わず涙が出ました。 | |
・ | 뭉클한 순간은 시간을 잊게 해줍니다. |
じんとくる瞬間は、時を忘れさせてくれます。 | |
・ | 밝고 즐겁게, 가슴이 뭉클해지는 이야기예요. |
明るくて楽しくて、胸にじんとくるお話です。 | |
・ | 조리법을 간단하게 하면 시간이 짧아집니다. |
調理法をシンプルにすることで時短になります。 | |
・ | 간단한 조리법으로도 맛있게 완성됩니다. |
簡単な調理法でも美味しく仕上がります。 | |
・ | 고기를 냉동실에 넣어 버려 딱딱하게 얼어붙었다. |
肉を冷凍庫に入れちゃって、かちかちに凍った。 | |
・ | 향신료를 적절히 사용함으로써 요리의 풍미를 돋보이게 할 수 있습니다. |
香辛料を適切に使うことで、料理の風味を引き立てることができます。 | |
・ | 곰팡이 냄새가 나는 공기를 피하기 위해 정기적으로 환기를 하는 것이 중요합니다. |
カビ臭い空気を避けるために、定期的に換気をすることが重要です。 | |
・ | 가여운 것 같아서 그 아이에게 말을 걸었어요. |
可愛そうだと思ったので、その子に声をかけました。 | |
・ | 강아지가 버려져 있는 것을 보고 가엽게 느꼈어요. |
子犬が捨てられているのを見て、可愛そうだと感じました。 | |
・ | 쿰쿰한 청국장 냄새가 구수하게 느껴진다. |
かび臭い納豆汁の臭いが香ばしく感じる。 | |
・ | 절망적이라는 말이 마음을 무겁게 합니다. |
絶望的だという言葉が、心に重くのしかかります。 | |
・ | 법적 투장을 통한 그의 역전 승리는 절망적이게 되었다. |
法廷闘争を通じた彼の逆転勝利が絶望的となった。 | |
・ | 공공연한 행동이 다른 사람들에게도 영향을 줄 수 있습니다. |
公然とした行動が、他の人々にも影響を与えることがあります。 | |
・ | 공공연한 비판에 대해 그는 냉정하게 반박했어요. |
公然とした批判に対し、彼は冷静に反論しました。 | |
・ | 팀의 연계가 매우 좋아서 상대에게 쾌승했습니다. |
チームの連携が非常に良く、相手に快勝しました。 | |
・ | 상대팀에게 완벽한 경기를 펼쳐 쾌승했습니다. |
相手チームに完璧な試合を展開し、快勝しました。 | |
・ | 어제 경기에서 쾌승해서 선수들은 크게 기뻐하고 있어요. |
昨日の試合で快勝し、選手たちは大いに喜んでいます。 | |
・ | 팀은 집중력을 잃지 않고 훌륭하게 쾌승했습니다. |
チームは集中力を切らさず、見事に快勝しました。 | |
・ | 팀은 상대에게 큰 점수 차로 쾌승했습니다. |
チームは相手に大差をつけて快勝しました。 | |
・ | 팀은 어제 경기에서 쾌승하여 멋지게 승리를 거두었어요. |
チームは昨日の試合で快勝し、見事に勝利を収めました。 | |
・ | 쾌승한 경기는 선수에게 큰 자신감이 됩니다. |
快勝した試合は、選手にとって大きな自信になります。 | |
・ | 쾌승한 경기는 선수의 성장을 느끼게 했어요. |
快勝した試合は、選手の成長を感じさせました。 | |
・ | 타인에게 이기는 것보다, 자기 자신에게 이겨라. |
人に勝つより自分に勝て。 | |
・ | 젊었을 땐 경쟁자를 이기는 게 목표였다. |
若い時は、競争者に勝つことが目標だった。 | |
・ | 그에게는 말로 이길 수가 없네. |
あいつに口では勝ってないわ。 |