![]() |
・ | 수상 스키 프로에게 지도를 받았다. |
水上スキーのプロに指導を受けた。 | |
・ | 강연 자료가 참가자에게 배포된다. |
講演の資料が参加者に配布される。 | |
・ | 홍보 자료가 업계 관계자에게 배포된다. |
広報資料が業界関係者に配布される。 | |
・ | 답례품이 참가자에게 배포된다. |
お礼の品が参加者に配布される。 | |
・ | 그 가이드라인이 전 사원에게 배포된다. |
そのガイドラインが全社員に配布される。 | |
・ | 참가자 전원에게 자료가 배포된다. |
参加者全員に資料が配布される。 | |
・ | 수상작이 신문에 게재되었다. |
受賞作が新聞に掲載された。 | |
・ | 수상작이 많은 사람들에게 칭찬을 받았다. |
受賞作が多くの人々に賞賛された。 | |
・ | 시상식에서 그녀가 관객에게 감사를 전했다. |
授賞式で彼女が観客に感謝を伝えた。 | |
・ | 전시회장에는 많은 관객들이 신제품을 흥미진진하게 보고 있었다. |
展示会の会場には、多くの観客が新製品を興味津々で見ていた。 | |
・ | 그 영화는 뜻밖의 결말로 관객을 놀라게 했다. |
その映画は意外な結末で、観客を驚かせた。 | |
・ | 남에게 칭찬을 받으면 조금은 겸손해져야 합니다. |
人から褒められたら少しは謙遜するべきです。 | |
・ | 시상식이 성대하게 열렸다. |
授賞式が盛大に行われた。 | |
・ | 훌륭한 상을 받았으니 그렇게 겸손하지 않아도 돼요. |
立派な賞を取ったのだから、そんなに謙遜しなくてもいいですよ。 | |
・ | 그의 작품이 시상식에서 수상하게 되었습니다. |
彼の作品が授賞式で受賞することになりました。 | |
・ | 도로 복구 작업은 순조롭게 진행되고 있습니다. |
道路の復旧作業は順調に進んでいます。 | |
・ | 정전 후 복구 작업이 신속하게 진행되었습니다. |
停電後の復旧作業が迅速に進められました。 | |
・ | 복구는 신속하게 끝났다. |
復旧は速やかに済んだ。 | |
・ | 복구가 신속하고 원활하게 이루어지고 있다. |
復旧が迅速で円滑に進んでいます。 | |
・ | 수상이 국민에게 사죄했다. |
首相が国民に謝罪した。 | |
・ | 수상이 국민에게 호소했다. |
首相が国民に訴えた。 | |
・ | 적의 공격으로 마을의 모든 것이 초토화되었다. |
敵の攻撃で村のすべてが焦土化した。 | |
・ | 초토화함으로써 적에게 아무것도 남기지 않았다. |
焦土化することで敵に何も残さなかった。 | |
・ | 그의 임무는 적 기지를 섬멸하는 것이다. |
彼のミッションは敵基地を殲滅することだ。 | |
・ | 그의 계획은 적을 근절하여 섬멸하는 것이다. |
彼の計画は敵を根絶やしにして殲滅することだ。 | |
・ | 그의 목표는 적을 완전히 섬멸하는 것이다. |
彼の目標は敵を完全に殲滅することだ。 | |
・ | 방아쇠를 가볍게 당겨서 격발하다. |
トリガーを軽く引いて撃発する。 | |
・ | 거총 연습을 게을리하지 않는다. |
据銃の練習を怠らない。 | |
・ | 병사들은 신속하게 거총했다. |
兵士たちは迅速に据銃した。 | |
・ | 탐지기가 정확하게 작동하고 있는지 확인한다. |
探知器が正確に作動しているか確認する。 | |
・ | 천장 몰딩이 방을 넓게 보이게 한다. |
天井モールディングが部屋を広く見せる。 | |
・ | 열등감을 극복하기 위해서는 자기 자신을 남과 비교하지 않는 것이 중요하다. |
劣等感を克服するためには、自分自身を他人と比べないことが大切だ。 | |
・ | 비교해 보면 쉽게 알 수 있다. |
見比べると良くわかる! | |
・ | 열등감을 느끼는 것은 누구에게나 있는 일이다. |
劣等感を感じることは、誰にでもあることだ。 | |
・ | 그는 열등감을 감추기 위해 억지로 밝게 행동하고 있다. |
彼は劣等感を隠すために、無理に明るく振る舞っている。 | |
・ | 너는 누구에게도 열등감을 느낄 이유가 없다. |
あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
・ | 나는 동생에게 열등감이 있다. |
僕は弟に劣等感がある。 | |
・ | 그녀는 여동생에게 열등감을 느꼈다. |
彼女は妹に劣等感を感じていた。 | |
・ | 트렌드를 쫓는 사람들에게 이 가게는 핫 플레이스다. |
トレンドを追う人々にとって、この店はホットプレイスだ。 | |
・ | 얹혀사는 친구에게 뭔가 답례를 해야 한다. |
居候している友達に、何かお礼をしなければならない。 | |
・ | 일시적으로 얹혀 살게 되었다. |
一時的に居候することになった。 | |
・ | 얹혀살 경우 집안일을 돕는 것이 예의다. |
居候する場合、家事を手伝うのが礼儀だ。 | |
・ | 부모에게 얹혀살다 |
親のすねをかじる。 | |
・ | 개그를 연발해서 모두를 웃게 했다. |
ギャグを連発して、みんなを笑わせた。 | |
・ | 세컨드 하우스를 리모델링해서 쾌적하게 만들었다. |
セカンドハウスをリフォームして、快適にした。 | |
・ | 주말은 세컨드 하우스에서 느긋하게 보낸다. |
週末はセカンドハウスでのんびり過ごす。 | |
・ | 사포를 사용하여 나무 표면을 균일하게 연마했다. |
紙やすりを使って、木の表面を均一に研磨した。 | |
・ | 사포로 미세한 부분도 깨끗하게 연마한다. |
紙やすりで細かい部分もきれいに研磨する。 | |
・ | 목재 모서리를 둥글게 만들기 위해 사포를 사용했다. |
木材の角を丸くするために紙やすりを使った。 | |
・ | 나무 표면을 매끄럽게 하기 위해 사포를 사용했다. |
木の表面を滑らかにするために紙やすりを使った。 |