【게】の例文_58

<例文>
왜 이렇 힘이 없어 보여요?
どうしてこんなに元気ないんですか?
왜 그렇 힘이 없어요?
なぜそんなに元気がないですか。
그의 자만하는 태도를 보고 코를 납작하 만들고 싶어졌다.
彼の自信過剰な態度を見て、つい鼻を折りたくなった。
우쭐해하던 그에 현실을 직시하 하며 코를 납작하 만들었다.
調子に乗っていた彼に、現実を突きつけて鼻を折った。
가장 강하다고 생각했던 그를 이겨서 코를 납작하 만들어 버렸다.
最強だと思っていた彼を倒して、鼻を折ってやった。
사람을 상처 입히는 일을 평범하 하는 그는 벌레만도 못한 인간이다.
人を傷つけることを平気でする彼は、最低な人間だ。
안색을 살피는 것도 필요하지만, 너무 신경 쓰지 않는 것이 좋다.
顔色をうかがうのは必要なことだけど、あまり気にしすぎない方がいい。
안색을 살피다 보면 오히려 자신의 생각을 말하지 못하 된다.
顔色をうかがっていると、逆に自分の考えが言えなくなる。
새로운 기술을 배우는 것이 경력의 관문을 넘는 첫 번째 단계다.
新しい技術を学ぶことが、キャリアの関門を超える第一歩だ。
그녀는 항상 깨끗하 쓸고 닦는다.
彼女はいつもきれいに掃除をしている。
매일 아침, 방을 쓸고 닦는 것이 습관입니다.
毎朝、部屋を掃除をするのが習慣です。
그녀는 오랫동안 일했던 가를 박차고 나왔다.
彼女は長年勤めた店を辞めた。
그가 그렇 무리하는 것은 뭔가 꿍꿍이가 있기 때문이다.
彼があんなに無理をするのは、何か魂胆があるからだ。
그는 뭔가 꿍꿍이가 있는 틀림없다.
彼には何か魂胆があるに違いない。
그 유혹에는 꿍꿍이가 틀림없이 있을 것이다.
あの誘いには裏があるに違いない。
저 사람의 행동에는 꿍꿍이가 틀림없이 있을 것이다.
あの人の行動には裏があるに違いない。
그 제안에는 꿍꿍이가 있는 아닐까 생각한다.
その提案には裏があるのではないかと思う。
그 남자는 뭔가 속셈이 있어 다가온 틀림없다.
あの男は、何か魂胆があって近づいてきたに違いない。
그 계획에는 속셈이 있으니까 신중하 생각하는 좋다.
その計画には魂胆があるので、慎重に考えた方がいい。
그가 그런 일을 하는 데에는 분명히 속셈이 있을 것이다.
彼がそんなことをするのには、何か魂胆があるに違いない。
저 사람은 속셈이 있으니까 조심하는 좋다.
あの人には魂胆があるから、気をつけたほうがいい。
그 제안에는 분명히 속셈이 있을 것이다.
その提案には何か魂胆があるに違いない。
그가 자신의 감정을 솔직하 표현하는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
彼が自分の感情を素直に表現するのは、大変稀にしかない。
그렇 친절한 사람을 만나는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드문 일이다.
あんなに親切な人に出会うのは、大変稀にしかないことだ。
이렇 완벽한 인재는 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
こんな完璧な人材は、大変稀にしかいない。
그가 그렇 적극적으로 움직이는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
彼がそこまで積極的に動くのは、大変稀にしか見られない。
그가 그렇 다정한 말을 해주는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
彼がそんなに優しい言葉をかけてくれるのは、大変稀にしかないことだ。
요즘 그렇 성실한 사람은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
近そのような誠実な人は、大変稀だ。
뇌물 받은 것이 발각되어 그는 해고되었다.
賄賂を受け取ることが発覚し、彼は解雇された。
뇌물을 받는 행위는 법으로 엄격하 처벌된다.
賄賂を受け取る行為は、法律で厳しく罰せられる。
100만 달러의 뇌물을 받은 것이 적발되었다.
100万ドルの賄賂を受け取ったことが摘発された。
회사는 고품질 제품으로 명성을 날려 많은 고객에 신뢰받고 있다.
会社は高品質な製品で名声を揚げ、多くの顧客に信頼されている。
낭비만 하다 보니 땡전 한 푼 없 되었다.
無駄遣いばかりしていたら、一文も無くなってしまった。
갑작스러운 지출로 땡전 한 푼 없 되었다.
突然の出費で、一文も無くなってしまった。
월급날까지 땡전 한 푼 없어서 친구에 돈을 빌렸다.
給料日まで一文も無いので、友達にお金を借りた。
도박에서 져서 땡전 한 푼 없 되어 버렸다.
ギャンブルで負けて、一文も無くなってしまった。
글자 수가 많으니 짧 요약해 주세요.
文字数が多いので、短くまとめてください。
그녀는 귀하 자라서 세상 물정을 모르는 면이 있다.
彼女はお嬢様育ちで、世間知らずなところがある。
세상 물정을 몰라서 사람을 쉽 믿어버린다.
世間知らずだから、人を簡単に信用してしまう。
미래를 위해 지금부터 허리띠를 조이는 것이 현명하다.
将来のために、今のうちにベルトを締めておくのが賢明だ。
이 불경기를 극복하려면 모두가 허리띠를 조이는 것이 중요하다.
この不景気を乗り切るには、みんながベルトを締めることが大切だ。
그가 열심히 했으니, 그에 공을 돌리는 것은 당연하다.
彼が頑張ったから、彼に花を持たせるのは当然だ。
팀워크를 중요하 생각하려면 서로에 공을 돌리는 것이 필요하다.
チームワークを大切にするために、お互いに花を持たせることが必要だ。
그의 성공을 축하하며 그에 공을 돌렸다.
彼の成功を祝って、彼に花を持たせた。
리더는 멤버들에 공을 돌림으로써 신뢰를 얻는다.
リーダーはメンバーに花を持たせることで信頼を得る。
그는 겸손한 사람이라 항상 다른 사람에 공을 돌린다.
彼は謙虚な人なので、常に他人に花を持たせる。
마지막 골은 후배에 공을 돌리고 싶어서 그에 패스했다.
最後のゴールは後輩に花を持たせたかったので、彼にパスした。
리더로서 부하에 공을 돌리는 것도 중요하다.
リーダーとして、部下に花を持たせるのも大事だ。
우승의 공은 팀 전체에 돌려야 한다.
優勝の功績はチーム全員に花を持たせるべきだ。
부장님은 일부러 신입에 공을 돌렸다.
部長はあえて新人に花を持たせた。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>]
(58/454)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ