【게】の例文_58
<例文>
・
왜 이렇
게
힘이 없어 보여요?
どうしてこんなに元気ないんですか?
・
왜 그렇
게
힘이 없어요?
なぜそんなに元気がないですか。
・
그의 자만하는 태도를 보고 코를 납작하
게
만들고 싶어졌다.
彼の自信過剰な態度を見て、つい鼻を折りたくなった。
・
우쭐해하던 그에
게
현실을 직시하
게
하며 코를 납작하
게
만들었다.
調子に乗っていた彼に、現実を突きつけて鼻を折った。
・
가장 강하다고 생각했던 그를 이겨서 코를 납작하
게
만들어 버렸다.
最強だと思っていた彼を倒して、鼻を折ってやった。
・
사람을 상처 입히는 일을 평범하
게
하는 그는 벌레만도 못한 인간이다.
人を傷つけることを平気でする彼は、最低な人間だ。
・
안색을 살피는 것도 필요하지만, 너무 신경 쓰지 않는 것이 좋다.
顔色をうかがうのは必要なことだけど、あまり気にしすぎない方がいい。
・
안색을 살피다 보면 오히려 자신의 생각을 말하지 못하
게
된다.
顔色をうかがっていると、逆に自分の考えが言えなくなる。
・
새로운 기술을 배우는 것이 경력의 관문을 넘는 첫 번째 단계다.
新しい技術を学ぶことが、キャリアの関門を超える第一歩だ。
・
그녀는 항상 깨끗하
게
쓸고 닦는다.
彼女はいつもきれいに掃除をしている。
・
매일 아침, 방을 쓸고 닦는 것이 습관입니다.
毎朝、部屋を掃除をするのが習慣です。
・
그녀는 오랫동안 일했던 가
게
를 박차고 나왔다.
彼女は長年勤めた店を辞めた。
・
그가 그렇
게
무리하는 것은 뭔가 꿍꿍이가 있기 때문이다.
彼があんなに無理をするのは、何か魂胆があるからだ。
・
그는 뭔가 꿍꿍이가 있는
게
틀림없다.
彼には何か魂胆があるに違いない。
・
그 유혹에는 꿍꿍이가 틀림없이 있을 것이다.
あの誘いには裏があるに違いない。
・
저 사람의 행동에는 꿍꿍이가 틀림없이 있을 것이다.
あの人の行動には裏があるに違いない。
・
그 제안에는 꿍꿍이가 있는
게
아닐까 생각한다.
その提案には裏があるのではないかと思う。
・
그 남자는 뭔가 속셈이 있어 다가온
게
틀림없다.
あの男は、何か魂胆があって近づいてきたに違いない。
・
그 계획에는 속셈이 있으니까 신중하
게
생각하는
게
좋다.
その計画には魂胆があるので、慎重に考えた方がいい。
・
그가 그런 일을 하는 데에는 분명히 속셈이 있을 것이다.
彼がそんなことをするのには、何か魂胆があるに違いない。
・
저 사람은 속셈이 있으니까 조심하는
게
좋다.
あの人には魂胆があるから、気をつけたほうがいい。
・
그 제안에는 분명히 속셈이 있을 것이다.
その提案には何か魂胆があるに違いない。
・
그가 자신의 감정을 솔직하
게
표현하는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
彼が自分の感情を素直に表現するのは、大変稀にしかない。
・
그렇
게
친절한 사람을 만나는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드문 일이다.
あんなに親切な人に出会うのは、大変稀にしかないことだ。
・
이렇
게
완벽한 인재는 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
こんな完璧な人材は、大変稀にしかいない。
・
그가 그렇
게
적극적으로 움직이는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
彼がそこまで積極的に動くのは、大変稀にしか見られない。
・
그가 그렇
게
다정한 말을 해주는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
彼がそんなに優しい言葉をかけてくれるのは、大変稀にしかないことだ。
・
요즘 그렇
게
성실한 사람은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
近そのような誠実な人は、大変稀だ。
・
뇌물 받은 것이 발각되어 그는 해고되었다.
賄賂を受け取ることが発覚し、彼は解雇された。
・
뇌물을 받는 행위는 법으로 엄격하
게
처벌된다.
賄賂を受け取る行為は、法律で厳しく罰せられる。
・
100만 달러의 뇌물을 받은 것이 적발되었다.
100万ドルの賄賂を受け取ったことが摘発された。
・
회사는 고품질 제품으로 명성을 날려 많은 고객에
게
신뢰받고 있다.
会社は高品質な製品で名声を揚げ、多くの顧客に信頼されている。
・
낭비만 하다 보니 땡전 한 푼 없
게
되었다.
無駄遣いばかりしていたら、一文も無くなってしまった。
・
갑작스러운 지출로 땡전 한 푼 없
게
되었다.
突然の出費で、一文も無くなってしまった。
・
월급날까지 땡전 한 푼 없어서 친구에
게
돈을 빌렸다.
給料日まで一文も無いので、友達にお金を借りた。
・
도박에서 져서 땡전 한 푼 없
게
되어 버렸다.
ギャンブルで負けて、一文も無くなってしまった。
・
글자 수가 많으니 짧
게
요약해 주세요.
文字数が多いので、短くまとめてください。
・
그녀는 귀하
게
자라서 세상 물정을 모르는 면이 있다.
彼女はお嬢様育ちで、世間知らずなところがある。
・
세상 물정을 몰라서 사람을 쉽
게
믿어버린다.
世間知らずだから、人を簡単に信用してしまう。
・
미래를 위해 지금부터 허리띠를 조이는 것이 현명하다.
将来のために、今のうちにベルトを締めておくのが賢明だ。
・
이 불경기를 극복하려면 모두가 허리띠를 조이는 것이 중요하다.
この不景気を乗り切るには、みんながベルトを締めることが大切だ。
・
그가 열심히 했으니, 그에
게
공을 돌리는 것은 당연하다.
彼が頑張ったから、彼に花を持たせるのは当然だ。
・
팀워크를 중요하
게
생각하려면 서로에
게
공을 돌리는 것이 필요하다.
チームワークを大切にするために、お互いに花を持たせることが必要だ。
・
그의 성공을 축하하며 그에
게
공을 돌렸다.
彼の成功を祝って、彼に花を持たせた。
・
리더는 멤버들에
게
공을 돌림으로써 신뢰를 얻는다.
リーダーはメンバーに花を持たせることで信頼を得る。
・
그는 겸손한 사람이라 항상 다른 사람에
게
공을 돌린다.
彼は謙虚な人なので、常に他人に花を持たせる。
・
마지막 골은 후배에
게
공을 돌리고 싶어서 그에
게
패스했다.
最後のゴールは後輩に花を持たせたかったので、彼にパスした。
・
리더로서 부하에
게
공을 돌리는 것도 중요하다.
リーダーとして、部下に花を持たせるのも大事だ。
・
우승의 공은 팀 전체에
게
돌려야 한다.
優勝の功績はチーム全員に花を持たせるべきだ。
・
부장님은 일부러 신입에
게
공을 돌렸다.
部長はあえて新人に花を持たせた。
[<]
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
[>]
(
58
/454)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ