![]() |
・ | 딸에게 책을 읽어주는 것이 제 일과예요. |
娘に本を読んであげるのが私の日課です。 | |
・ | 딸에게 선물을 사줬어요. |
娘にプレゼントを買ってあげました。 | |
・ | 나에게는 귀엽고 예쁜 딸이었습니다 |
私にはとてもかわいい娘でした。 | |
・ | 할아버지는 증손자에게 축구공을 선물했어요. |
祖父は男のひ孫にサッカーボールをプレゼントしました。 | |
・ | 증손자에게 새 자전거를 사줬어요. |
男のひ孫に新しい自転車を買ってあげました。 | |
・ | 할머니는 남자 증손자에게 인형을 사줬어요. |
祖母は男のひ孫にぬいぐるみを買ってあげました。 | |
・ | 증손자에게 장난감 자동차를 선물했어요. |
ひ孫におもちゃの車をプレゼントしました。 | |
・ | 어머니는 자녀에게 첫 번째 선생님이에요. |
お母さんは子供にとって、最初の先生です。 | |
・ | 어머니는 저에게 무엇보다 중요한 존재예요. |
母親は、私にとって何よりも大切な存在です。 | |
・ | 어머니에게서 물려받은 것이 많아요. |
お母さんから受け継いだものが多いです。 | |
・ | 어린이에게 있어 모친에게 받는 영향은 매우 큽니다. |
子供にとって母親から受ける影響は大変大きいです。 | |
・ | 남편은 본처에게 깊은 존경의 마음을 가지고 있어요. |
本妻に対して、夫は深い尊敬の念を抱いています。 | |
・ | 가족에게 장손이 태어나는 것은 매우 기쁜 일이에요. |
家族にとって嫡孫が生まれることは、非常に喜ばしいことです。 | |
・ | 장손으로서 가문의 전통을 지키는 것이 중요해요. |
嫡孫として、家族の伝統を守ることが重要です。 | |
・ | 장손에게는 집안을 이어갈 큰 역할이 있어요. |
嫡孫には家の名を継ぐ大きな役割があります。 | |
・ | 가족 안에서 장손에게 주어지는 특별한 권리가 있어요. |
家族の中で嫡孫に与えられる特別な権利があります。 | |
・ | 그는 장손으로서 가족에게 특별히 사랑받고 있어요. |
彼は嫡孫として家族から特別に愛されています。 | |
・ | 선행을 쌓으면 자연스럽게 주변 사람들로부터 존경받아요. |
善行を重ねていると、自然に周囲の人々から尊敬される。 | |
・ | 선행을 함으로써 사람들에게 좋은 영향을 줄 수 있어요. |
善行を行うことで、人々に良い影響を与えることができる。 | |
・ | 선행이 사회에 스며들면 모두가 더 행복하게 살 수 있어요. |
善行が社会に浸透すれば、みんながより幸せに生きられる。 | |
・ | 선행은 다른 사람을 행복하게 할 뿐만 아니라 자신을 풍요롭게 해요. |
善行は他人を幸せにするだけでなく、自分をも豊かにします。 | |
・ | 선행을 계속하는 것이 진정한 행복으로 이어져요. |
善行を続けることが、真の幸福につながるのです。 | |
・ | 다른 청소년들에게 모범이 되는 선행을 했다. |
他の青少年たちの模範となる善行をした。 | |
・ | 남녀를 불문하고 기회는 평등하게 주어져야 해요. |
男女を問わず、チャンスは平等に与えられるべきだ。 | |
・ | 남녀 평등에 대한 의식을 높이는 것이 사회 발전에 연결돼요. |
男女平等の意識を高めることが、社会の発展に繋がる。 | |
・ | 남녀의 역할이 다를 수 있지만, 평등을 추구하는 것이 중요해요. |
男女で役割が異なる場合があるが、平等を目指すことが重要だ。 | |
・ | 남녀의 차이를 존중하는 것이 사회의 기본이에요. |
男女の違いを尊重し合うことが社会の基本だ。 | |
・ | 남녀의 의견을 평등하게 듣는 것이 중요해요. |
男女の意見を平等に聞くことが大切だ。 | |
・ | 조소하는 것은 다른 사람을 불쾌하게 할 뿐만 아니라, 자신의 품격도 상하게 해요. |
嘲笑することは、他人を不快にさせるだけでなく、自分の品格も傷つける。 | |
・ | 조소를 받아도 자신의 신념을 지키며 사는 것이 중요해요. |
嘲笑されても、自分の信念を貫いて生きることが大切だ。 | |
・ | 조소를 받았을 때 나는 어떻게 해야 할지 몰랐어요. |
嘲笑を浴びせられたとき、私はどうしていいかわからなかった。 | |
・ | 전학온 그녀가 반갑게 인사하고 다정하게 말을 걸어와 결국에는 단짝이 되었다. |
転校してきた彼女が、気持ちよく挨拶して愛想よく言葉をかけて結局は仲良しになった。 | |
・ | 덕을 쌓는 것이 좋은 인간관계를 쌓는 기초가 됩니다. |
徳を積み重ねることが、良い人間関係を築く基盤となります。 | |
・ | 덕을 중요하게 여기는 사람이야말로 주변에서 신뢰를 받습니다. |
徳を重んじる人こそ、周囲から信頼されるのです。 | |
・ | 차별적인 법률을 철폐하는 것이 요구되고 있어요. |
差別的な法律を撤廃することが求められています。 | |
・ | 차별을 없애기 위해서는 먼저 자신의 의식을 바꾸는 것이 중요합니다. |
差別をなくすためには、まず自分の意識を変えることが大切です。 | |
・ | 모든 사람은 평등하게 대우받아야 하며, 차별은 부당합니다. |
すべての人は平等に扱われるべきです、差別は不正です。 | |
・ | 윗사람에게는 불필요한 말을 하지 않도록 주의하고 있습니다. |
目上の人に対しては、余計なことを言わないよう心掛けています。 | |
・ | 윗사람에게 말할 때는 존댓말을 사용하는 것이 기본입니다. |
目上の人に話すときは、敬語を使うのが基本です。 | |
・ | 윗사람 앞에서는 불필요하게 자기주장을 하지 않으려고 해요. |
目上の人の前では、無駄に自己主張をしないようにしています。 | |
・ | 윗사람에게는 겸손한 태도를 잊지 않도록 합시다. |
目上の人に対しては、謙虚な態度を忘れないようにしましょう。 | |
・ | 윗사람의 의견을 존중하는 것이 사회인으로서의 예의입니다. |
目上の人の意見を尊重することが、社会人としてのマナーです。 | |
・ | 윗사람에게는 존댓말을 사용하는 것이 중요합니다. |
目上の人には、敬語を使うことが大切です。 | |
・ | 그는 윗사람에게 긴장하기 쉽다. |
彼は目上の人に対して緊張しやすい。 | |
・ | 윗사람에게 말대꾸해서는 안 돼요. |
目上の人に口答えしてはいけませんよ。 | |
・ | 그는 윗사람에게 잘 보이는지 승진이 빠르다. |
彼は目上の人によく見られるのか昇進が早い。 | |
・ | 손윗사람에게 배울 것이 매우 많습니다. |
目上の人から学ぶことは非常に多いです。 | |
・ | 손윗사람에게 감사의 마음을 전하는 것이 중요한 예절입니다. |
目上の人に感謝の気持ちを伝えることが、大切なマナーです。 | |
・ | 손윗사람에게 실례가 없도록 항상 신경을 쓰고 있습니다. |
目上の人に失礼がないように、常に気を配っています。 | |
・ | 손윗사람에게 선물을 줄 때는 상대방의 취향을 고려하려고 합니다. |
目上の人にお土産を渡すときは、相手の好みを考えるようにしています。 |