【게】の例文_52

<例文>
탈지면은 상처를 깨끗하 하기 위해 사용된다.
脱脂綿は傷口をきれいにするために使用される。
모든 의료 기구는 깨끗하 유지되어야 한다.
すべての医療器具は清潔に保たれなければならない。
많은 의료 기구는 일회용과 재사용 가능한 것이 있다.
医療器具の多くは、使い捨てと再利用可能なものがある。
윗사람에 보내는 편지는 문어체를 의식해서 쓰는 것이 좋다.
目上の人に送る手紙は、文語体を意識して書くとよい。
보고서를 작성할 때는 문어체로 간결하 정리하는 것이 중요하다.
報告書を書く際には、文語体で簡潔にまとめることが重要だ。
레포트를 제출할 때는 구어체가 아니라 문어체로 쓰는 좋아.
レポートを出すときは、口語体ではなく文語体で書いたほうがいい。
연설에서는 구어체보다 조금 더 격식 있는 표현을 쓰는 좋아.
スピーチでは、口語体より少しフォーマルな表現を使ったほうがいいよ。
한국에서는 윗사람에 낮춤말을 쓰면 실례지?
韓国では目上の人にため語を使うのは失礼だよね?
처음 만난 사람에는 낮춤말보다 존댓말을 쓰는 좋아.
初対面の人には、ため語じゃなくて敬語を使ったほうがいいよ。
줄임말을 배울 때는 본말도 알아 두는 것이 좋다.
略語を学ぶときは、本来の語も知っておくとよい。
공식 문서에서는 줄임말을 사용하지 않는 것이 좋다.
公式の文書では略語を使わない方がいい。
전남친에 새 여자친구가 생겼다는 말을 듣고 조금 놀랐다.
元カレに新しい彼女ができたことを聞いて、少し驚いた。
전남친에 연락이 와서 놀랐다.
元カレから連絡が来て驚いた。
아직 전남친에 미련이 있는 겁니까?
まだ元カレに未練があるのですか?
백년가약을 맺은 두 사람은 언제나 사이좋 살고 있다.
百年佳約を交わした二人は、いつまでも仲良く暮らしている。
그녀는 전직 때문에 타향살이를 하 되었다.
彼女は転職のために他郷暮らしをすることになった。
생활이 어려워져서 외식을 거의 하지 않 되었다.
生活が厳しくて、あまり外食をしなくなった。
아무리 생활이 어려워도, 우리들은 행복하 살고 있습니다.
たとえ生活が苦しくても、僕たちは幸せに暮らしています。
하수의 흐름을 좋 하기 위해 정기적인 점검이 필요해요.
下水の流れを良くするために、定期的な点検が必要です。
하수 처리장에서 오수를 깨끗하 정화한 후, 강에 흘린다.
下水処理場で、汚水をきれいにしてから川に流す。
이 지역에서는 하수가 적절하 처리되지 않아 오염이 문제로 되고 있다.
この地域では、下水が適切に処理されていないため、汚染が問題となっている。
하수 관리가 잘 이루어지면 마을 환경이 크 개선돼요.
下水の管理がうまくいけば、町の環境は格段に良くなります。
하수 문제 발생 시, 바로 보고하는 것이 중요해요.
下水のトラブルが発生すると、すぐに報告することが大切です。
가정적인 부분도 중요하 생각해서 가족과 시간을 자주 보낸다.
家庭的な部分も大切にしているので、家族との時間をよく取る。
가계부를 쓰면 다음 달 예산을 세우는 것이 쉬워진다.
家計簿をつけると、来月の予算を立てるのが楽になる。
가계부를 쓰면 돈을 어디에 쓰고 있는지 명확하 알 수 있다.
家計簿をつけることで、何にお金を使っているのかが明確に分かる。
건설 업계에서는 주휴 2일제가 정착하지 못하고 있는 것이 현실입니다.
建設業界では週休2日制が定着していないのが現実です。
추운 날에는 천천히 미역감는 것이 최고예요.
寒い日には、ゆっくりお風呂に浴するのが一番です。
를 꾸려 나가기 위해 비용을 잘 관리하고 있습니다.
店を切り盛りするために、経費をうまく管理しています。
부부가 함께 가를 꾸려 나가고 있습니다.
夫婦でお店を切り盛りしています。
가격을 후려쳐서 협상을 유리하 진행할 수 있는 경우도 있습니다.
価格を買い叩くことで交渉を有利に進めることができる場合もあります。
가격을 후려치는 것이 상도에 어긋나는 경우가 많습니다.
買い叩くことが商道徳に反する場合が多いです。
가격을 후려치는 것이 장사의 요령이라고 착각하는 사람들도 있습니다.
買い叩くことが商売のコツだと勘違いしている人もいる。
그는 항상 싸 가격을 후려치는데 성공합니다.
彼はいつも安く買い叩くことに成功しています。
개장일에는 특별한 스트가 등장할 예정입니다.
オープン日には、特別なゲストが登場する予定です。
개장일에 한해, 선착순 100명에 선물이 있습니다.
オープン日に限り、先着100名にプレゼントがあります。
대방출로 저렴하 구입한 상품은 예상보다 품질이 좋았습니다.
大放出で安く手に入れた商品は、予想以上に品質が良かったです。
매매가을 저렴하 설정하면, 더 잘 팔립니다.
売買価格を安く設定すると、売れやすくなります。
토지의 매매가는 위치에 따라 크 다릅니다.
土地の売買価格は、場所によって大きく異なります。
판매가를 미리 확인하고 나서 구매하는 것이 좋습니다.
販売価格を事前に確認してから購入するようにしましょう。
판매가의 변경에 대해 고객에 통지했습니다.
販売価格の変更について、顧客に通知しました。
설탕은 아주 오래전에는 비싸서 쉽 구할 수 없었어요.
砂糖は大昔は高価でなかなか手に入らないものでした。
광장시장은 관광객들에 매우 매력적인 장소입니다.
広蔵市場は観光客にとって非常に魅力的な場所です。
광장시장은 밤늦까지 많은 사람들이 북적입니다.
広蔵市場は、夜遅くまで賑わっていることが多いです。
광장시장은 관광객과 현지인들 모두에 인기가 많아요.
広蔵市場は、観光客にも地元の人々にも人気があります。
광장시장에는 신선한 식재료가 풍부하 갖추어져 있습니다.
広蔵市場では、新鮮な食材が豊富に揃っています。
서울시 중심에 있는 광장시장에는 맛있고 싼 포장마차가 즐비하 늘어서 있다.
ソウル市中心にある広蔵市場にはおいしくて安い屋台が立ち並んでいる。
가격표가 잘 보이지 않는 곳에 있어서 점원에 물어봤어요.
値札が見えにくい場所にあったので、店員に聞きました。
이 가에서는 모든 상품에 가격표가 붙어 있어요.
この店では、すべての商品に値札がついています。
상품이 팔릴 때까지 위탁 판매처에 재고를 보관하 합니다.
商品が売れるまで、委託販売先に在庫を保管してもらいます。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>]
(52/437)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ