![]() |
・ | 우리 부부는 10년 연애 끝에 지난해 결혼했어요. |
私たち夫婦は10年間の恋愛の末、昨年結婚しました。 | |
・ | 저는 결혼해서 애가 하나 있습니다. |
私は結婚していて、子供が一人います。 | |
・ | 우리들은 결혼한 지 10년이 되었습니다. |
私たちは結婚して10年になりました。 | |
・ | 빨리 결혼하고 싶어요. |
早く結婚したい。 | |
・ | 올가을에 결혼해요. |
この秋、結婚します。 | |
・ | 좋은 사람이 있으면 빨리 결혼하고 싶어요. |
いい人がいれば早く結婚したいです。 | |
・ | 나와 결혼해 주세요. |
私と結婚してください。 | |
・ | 결혼하셨어요? |
結婚されてますか? | |
・ | 그 그룹 둘째 며느리도 정략결혼했다가 이혼했다. |
そのグループの二番目の嫁も政略結婚して離婚した。 | |
・ | 재벌 막내딸과 정략 결혼했다. |
財閥の末娘と政略結婚した。 | |
・ | 그녀는 매일 한국인과 결혼하는 걸 상상한다. |
彼女は、毎日韓国人と結婚することを想像する。 | |
・ | 설마 두 사람이 결혼하리라고는 상상도 못했어요. |
まさか、二人が結婚するつもりだとは想像もできなかったです。 | |
・ | 그들은 가을에 결혼한대요. |
彼らは秋に結婚するんですって。 | |
・ | 사랑하는 남자와 결혼해 예쁜 딸을 낳았다. |
愛する男性と結婚して可愛い娘を産んだ。 | |
・ | 결혼해 딸 둘을 낳았다. |
結婚して2人の娘を産んだ。 | |
・ | 많은 생각 끝에 결혼하기로 했어요. |
たくさん考えた後に結婚することにしました。 | |
・ | 그래 가지고 우리는 결혼하게 됐지. |
それでもって私たちは結婚することになっちゃたのよ。 | |
・ | 슬슬 결혼해도 좋을 때다. |
そろそろ結婚してもよいころだ。 | |
・ | 이 일을 결혼해서도 쭉 계속하고 싶어요. |
この仕事を結婚してもずっと続けたいです。 | |
・ | 그와 결혼하느니 차라리 평생 독신이 낫다. |
彼と結婚するならむしろ一生独身がましだ。 | |
・ | 아 맞다! 부장님이 다음 달에 결혼하신대요. |
あ、そうだ! 部長が来月結婚するそうですよ。 | |
・ | 결혼한다면서요. 정말 축하합니다. |
結婚するそうですね。本当におめでとうございます。 | |
・ | 나랑 결혼해 주세요. |
俺と結婚してください。 | |
・ | 빨리 결혼하고 싶어요. |
早く結婚したいです。 | |
・ | 결혼한 지 십 년이 지났어요. |
結婚して10年経ちました。 | |
・ | 한 번도 밥을 지어본 적이 없는 누나가 다음 주에 결혼한다. |
一度も飯を炊いたことないお姉さんが来週結婚する。 | |
・ | 누구랑 결혼했어요? |
誰と結婚しましたか? | |
・ | 언제 결혼했어요? |
いつ結婚しましたか。 | |
・ | 그녀는 반 친구와 결혼했다. |
彼女はクラスメートと結婚した。 | |
・ | 부모님의 반대를 뿌리치고 그녀와 결혼했습니다. |
親の反対を振り切って彼女と結婚しました。 | |
・ | 수영 씨가 결혼했다면서요? |
スヨンさんが結婚したそうですね? | |
・ | 넌 결혼했다면서? |
お前、結婚したんだって? | |
・ | 남자를 만나 결혼하고 싶은 마음이 굴뚝같다. |
男性と出会い結婚したい気持ちはやまやまだ。 | |
・ | 상견례를 하고 나니까 결혼한다는 사실이 정말 실감나기 시작했어요. |
両家の顔合わせをしたら、自分が結婚するという事実を本当に実感し始めましたよ。 | |
・ | 그는 다음 달 결혼한다고 합니다. |
彼は来月結婚するそうです。 | |
・ | 형님은 벌써 결혼하셨어요. |
兄はもう結婚しております。 | |
・ | 결혼하여 일가를 꾸리다 |
結婚して一家を構える | |
・ | 지금의 아내에게 진심으로 혹해서, 만난 지 1년만에 결혼했어요. |
今の妻に本気で惚れ込み、出逢ってからおよそ1年で結婚しました。 | |
・ | 결혼한 여성들은 온갖 집안일을 도맡아 해야 하기 때문에 스트레스가 상당해요. |
結婚した女性たちは家事のあらゆることを担わなければならないので、そのストレスが相当に大きいです。 | |
・ | 주위의 만류에도 불구하고 그와 결혼했다. |
周りの引き止めにも拘らず、彼と結婚した。 | |
・ | 결혼한 지 5년이 지나도록 아이가 생기지 않아 가까운 산부인과를 찾았다. |
結婚してから5年が経っても子供ができず、子供ができず、近所の産婦人科を訪れた。 | |
・ | 오랜 교제 끝에 마침내 두 사람은 결혼했다. |
長い交際を末についに二人は結婚した。 | |
・ | 소문에 의하면 그들은 속도위반으로 결혼했다고 해요. |
噂によると彼らはでき婚したそうです。 | |
・ | 영희와 철수는 속도위반으로 결혼했다. |
ヨンヒとチョルスはできちゃった結婚した。 | |
・ | 대학교 후배와 결혼하였으나 결혼 3년 차에 이혼했다. |
大学後輩と結婚したが結婚3年目に離婚した。 | |
・ | 우리 누나는 여자의 행복이 결혼해서 아이를 낳고 사는 거라고 생각하고 있어요. |
うちの姉は、女の幸せは結婚して子供を産んで生活することだと思っているんですよ。 | |
・ | 10년 후에는 아이를 낳고, 결혼해서 살고 있겠지. |
10年後には子供が生まれていて、結婚して暮らしているだろう。 | |
・ | 결혼해서 아이를 낳고 행복하게 살고 있어요. |
結婚して子供を産んで幸せに生きてます。 | |
・ | 그녀는 결혼한 지 10년 만에 아이를 낳았다. |
彼女は結婚して10年目に子どもを産んだ。 | |
・ | 우리 언니는 결혼한 뒤 회사를 그만두고 전업주부가 되었다. |
私たちの姉は結婚したあと、会社をやめて専業主婦になった。 |