「産む」は韓国語で「낳다」という。
|
![]() |
・ | 귀여운 아이를 낳다. |
可愛い子供を生む。 | |
・ | 이익을 낳다. |
利益を生む。 | |
・ | 결혼해 딸 둘을 낳았다. |
結婚して2人の娘を産んだ。 | |
・ | 동물이 새끼를 낳다. |
動物が子供を産む。 | |
・ | 선의는 선의를 낳고 악의는 악의를 낳는다. |
善意は善意を生むし、悪意は悪意を生む。 | |
・ | 낳아준 건 부모지만,키워준 친척이었다. |
産んでくれたのは両親だが、育ててくれたのは親戚だった。 | |
・ | 사랑하는 남자와 결혼해 예쁜 딸을 낳았다. |
愛する男性と結婚して可愛い娘を産んだ。 | |
・ | 아이는 몇 명쯤 낳으려고 해요? |
子供は何人ぐらい作るつもりですか? | |
・ | 아들 낳았다면서요. 축하합니다. |
男の子が生まれたそうですね。おめでとうございます。 | |
・ | 딸 낳았다면서요. 축하해요. |
女の子が生まれたそうですね。おめでとうございます。 | |
・ | 번식력도 강해 암컷 멧돼지는 한 번에 8∼13마리의 새끼를 낳는다. |
繁殖力も強い雌のイノシシは一度に8〜13頭の子を産む。 | |
・ | 전략의 차이가 승패를 가르는 결과를 낳았어요. |
戦術の違いが勝敗を分ける結果を生みました。 | |
・ | 그 영화는 평가가 나뉘어 명암이 엇갈리는 결과를 낳았다. |
その映画は評価が分かれて、明暗が分かれる結果となった。 | |
・ | 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있듯이 그는 항상 변명의 여지를 찾는다. |
処女が子供を産んでも言い訳があるように、彼は常に弁解の余地を見つける。 | |
・ | 증거가 명백한데도 마치 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다는 듯이 변명을 계속했다. |
証拠が明らかなのに、まるで処女が子供を産んでも言い訳があるかのように弁解し続けた。 | |
・ | 비판받을 만한 일이지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다고 생각한다. |
批判されるべきことだけれど、処女が子供を産んでも言うことがあると思う。 | |
・ | 과거의 일로 상처받았지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다며 극복했다. |
過去のことで傷ついたが、処女が子供を産んでも言うことがあると言って克服した。 | |
・ | 어려운 상황에서도 그녀는 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다고 주장했다. |
厳しい状況の中でも、彼女は処女が子供を産んでも言うことがあると主張した。 | |
・ | 그녀의 선택을 비난하는 사람도 많지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다. |
彼女の選択を非難する人も多いが、処女が子供を産んでも言うことがある。 | |
・ | 불필요한 사치가 타락을 낳는다. |
無駄な贅沢が堕落を生む。 | |
・ | 작은 오해가 불신을 낳을 수 있다. |
小さな誤解が不信を生むことがある。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
애를 낳다(エルル ナタ) | 子を産む |
알을 낳다(アルル ナタ) | 卵を産む |
불신을 낳다(プルッシヌル ナタ) | 不信を生む |
논란을 낳다() | 議論を招く |
이익을 낳다(イイグルナタ) | 利益を生む |
아이를 낳다(アイルル ナタ) | 子どもを産む |
경제효과를 낳다(キョンジェヒョクァルル ナタ) | 経済効果を生み出す |
발급하다(発給する) > |
매장되다(埋葬される) > |
패하다(敗れる) > |
짖다(吠える) > |
강탈하다(強奪する) > |
지적당하다(指摘される) > |
감정이입하다(感情移入する) > |
오도하다(誤った道に導く) > |
점거하다(占拠する) > |
신들리다(神懸かる) > |
게재하다(掲載する) > |
기르다(伸ばす) > |
호강시키다(贅沢させる) > |
움켜쥐다(握りつぶす) > |
집어던지다(放り投げる) > |
작렬하다(炸裂する) > |
편안해지다(安らぐ) > |
휘말리다(巻き込まれる) > |
궁금하다(知りたくて気になる) > |
집결하다(集結する) > |
말대답하다(口応えする) > |
달려들다(飛びかかる) > |
분배하다(分配する) > |
묘해지다(妙になる) > |
풀어놓다(解き放す) > |
분별하다(分別する) > |
벗다(脱ぐ) > |
난립하다(乱立する) > |
폐지하다(廃止する) > |
환기시키다(喚起させる) > |