「産む」は韓国語で「낳다」という。
|
![]() |
・ | 귀여운 아이를 낳다. |
可愛い子供を生む。 | |
・ | 이익을 낳다. |
利益を生む。 | |
・ | 결혼해 딸 둘을 낳았다. |
結婚して2人の娘を産んだ。 | |
・ | 동물이 새끼를 낳다. |
動物が子供を産む。 | |
・ | 선의는 선의를 낳고 악의는 악의를 낳는다. |
善意は善意を生むし、悪意は悪意を生む。 | |
・ | 낳아준 건 부모지만,키워준 친척이었다. |
産んでくれたのは両親だが、育ててくれたのは親戚だった。 | |
・ | 사랑하는 남자와 결혼해 예쁜 딸을 낳았다. |
愛する男性と結婚して可愛い娘を産んだ。 | |
・ | 아이는 몇 명쯤 낳으려고 해요? |
子供は何人ぐらい作るつもりですか? | |
・ | 아들 낳았다면서요. 축하합니다. |
男の子が生まれたそうですね。おめでとうございます。 | |
・ | 딸 낳았다면서요. 축하해요. |
女の子が生まれたそうですね。おめでとうございます。 | |
・ | 번식력도 강해 암컷 멧돼지는 한 번에 8∼13마리의 새끼를 낳는다. |
繁殖力も強い雌のイノシシは一度に8〜13頭の子を産む。 | |
・ | 전략의 차이가 승패를 가르는 결과를 낳았어요. |
戦術の違いが勝敗を分ける結果を生みました。 | |
・ | 그 영화는 평가가 나뉘어 명암이 엇갈리는 결과를 낳았다. |
その映画は評価が分かれて、明暗が分かれる結果となった。 | |
・ | 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있듯이 그는 항상 변명의 여지를 찾는다. |
処女が子供を産んでも言い訳があるように、彼は常に弁解の余地を見つける。 | |
・ | 증거가 명백한데도 마치 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다는 듯이 변명을 계속했다. |
証拠が明らかなのに、まるで処女が子供を産んでも言い訳があるかのように弁解し続けた。 | |
・ | 비판받을 만한 일이지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다고 생각한다. |
批判されるべきことだけれど、処女が子供を産んでも言うことがあると思う。 | |
・ | 과거의 일로 상처받았지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다며 극복했다. |
過去のことで傷ついたが、処女が子供を産んでも言うことがあると言って克服した。 | |
・ | 어려운 상황에서도 그녀는 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다고 주장했다. |
厳しい状況の中でも、彼女は処女が子供を産んでも言うことがあると主張した。 | |
・ | 그녀의 선택을 비난하는 사람도 많지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다. |
彼女の選択を非難する人も多いが、処女が子供を産んでも言うことがある。 | |
・ | 불필요한 사치가 타락을 낳는다. |
無駄な贅沢が堕落を生む。 | |
・ | 작은 오해가 불신을 낳을 수 있다. |
小さな誤解が不信を生むことがある。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
알을 낳다(アルル ナタ) | 卵を産む |
애를 낳다(エルル ナタ) | 子を産む |
이익을 낳다(イイグルナタ) | 利益を生む |
불신을 낳다(プルッシヌル ナタ) | 不信を生む |
논란을 낳다() | 議論を招く |
아이를 낳다(アイルル ナタ) | 子どもを産む |
경제효과를 낳다(キョンジェヒョクァルル ナタ) | 経済効果を生み出す |
공통하다(共通する) > |
글썽거리다(涙ぐむ) > |
소장하다(所蔵する) > |
살살하다(優しくやる) > |
구하다(求める) > |
징집하다(徴集する) > |
뜻하다(意味する) > |
덮어씌우다(被せる) > |
분기탱천하다(怒り心頭だ) > |
오므리다(すぼめる) > |
처박히다(閉じこもる) > |
그늘지다(陰になる) > |
측량하다(測る) > |
인출하다(引き出す) > |
나자빠지다(のけぞって倒れる) > |
제정하다(制定する) > |
질러가다(近道をする) > |
바르다(塗る) > |
찾아다니다(探し回る) > |
고르다(均す) > |
고무하다(鼓舞する) > |
원활하다(円滑だ) > |
늘어지다(垂れる) > |
추첨하다(抽選する) > |
꾸다(夢を見る) > |
접대하다(接待する) > |
개시되다(開始される) > |
무너져 내리다(崩れ落ちる) > |
꿰뚫어 보다(見通す) > |
까무러치다(気絶する) > |