「誰」は韓国語で「누구」という。
|
![]() |
・ | 누구세요? |
誰ですか? | |
・ | 누구십니까? |
どちらさまですか。 | |
・ | 누구와 같이 가세요? |
誰と一緒に行かれますか? | |
・ | 누구랑 결혼했어요? |
誰と結婚しましたか? | |
・ | 누가? |
誰が? | |
・ | 누구야? |
だれ? | |
・ | 누구 거예요? |
誰のものですか? | |
・ | 누구보다 당신을 사랑해요. |
誰よりもあなたを愛してます。 | |
・ | 누구랑 갔어? |
誰と行ったの? | |
・ | 누구게? |
だれだと思う? | |
・ | 누구게요? |
誰でしょうか? | |
・ | 연예인 중에 누가 좋아요? |
芸能人の中で誰が好きですか? | |
・ | 그가 그 돈을 누구에게 주었는지 아세요? |
彼がそのお金を誰にあげたかわかりますか? | |
・ | 누구에게나 자기의 길이 있습니다. |
誰にでも自分の道があります。 | |
・ | 누구를 만났어요? |
誰に会ったんですか? | |
・ | 누굴 찾아요? |
誰を探していますか? | |
・ | 누구랑 같이 살아요? |
誰と一緒に暮らしていますか? | |
・ | 누구에게 부탁하면 돼요? |
誰に頼めばいいですか? | |
・ | 누구한테 그 얘기를 들었어요? |
誰からその話を聞きましたか? | |
・ | 좋아하는 배우는 누구예요? |
好きな俳優は誰ですか? | |
・ | 무엇을 할지는 내 마음이야. 누구에게도 간섭받고 싶지 않아. |
何をするかは私の勝手だ。誰にも干渉されたくない。 | |
・ | 이 비밀은 누구에게도 말하지 않고, 가슴에 담아 둘 생각이다. |
この秘密は誰にも言わず、胸に納めておくつもりだ。 | |
・ | 그녀는 마음이 넓어서 누구에게나 친절하게 대한다. |
彼女は心が広く、誰にでも優しく接してくれる。 | |
・ | 그는 구김살이 없는 성격이라 누구와도 금방 친해진다. |
彼はのびのびとした性格で、誰とでもすぐに打ち解ける。 | |
・ | 그 남자는 넉살이 좋아서 누구에게나 부탁을 한다. |
あの男は図太くて、誰にでも頼んでいる。 | |
・ | 누구에게도 말 못 할 사정을 갖고 산다. |
誰にでも人に言えない事情がある。 | |
・ | 그의 재능에는 누구도 상대도 안 된다. |
彼の才能には誰も相手にならない。 | |
・ | 그런 말투를 들으면 누구나 비위에 거슬릴 것이다. |
そんな言い方をされたら、誰でも気に障るだろう。 | |
・ | 그는 누구에게나 가볍게 인사말을 건넨다. |
彼は誰にでも気軽に挨拶を言う。 | |
・ | 권위가 서 있는 상사에게는 누구도 반항할 수 없다. |
睨みが利く上司には誰も逆らえない。 | |
난(僕は) > |
무엇(何) > |
이분(この方) > |
과인(寡人) > |
그분(その方) > |
임마(こいつ) > |
이건(これは) > |
뭐(何) > |
날(僕を) > |
우리(私たち) > |
네(お前) > |
누구(誰) > |
그대(あなた) > |
어디에(どこに) > |
아무(誰) > |
뭐지?(何だろう) > |
자네(君) > |
그(彼) > |
이쪽(こちら) > |
우린(私たちは) > |
전(私は) > |
저건(あれは) > |
뭣(何) > |
저희들(私ども) > |
머(何) > |
너네들(君たち) > |
이리(こちらへ) > |
그거(それ) > |
너(君(人)) > |
이것(これ) > |