「誰」は韓国語で「아무」という。
|
![]() |
・ | 아무나 괜찮아요. |
誰でもいいです。 | |
・ | 아무한테도 연락하지 않았어요. |
誰にも連絡しなかったです。 | |
・ | 아무도 안 가요. |
誰も行きません。 | |
・ | 그 사실은 아무도 모릅니다. |
その事実は誰も分からないです。 | |
・ | 집에 아무도 없어요. |
家に誰も居ません。 | |
・ | 아무도 없어요? |
誰かいませんか? | |
・ | 이 얘기는 아무한테도 안 했는데요. |
この話は誰にも言ってないんだけど。 | |
・ | 생트집을 잡아봤자 아무것도 해결되지 않는다. |
無理な言いがかりをつけても、何も解決しない。 | |
・ | 그는 아무 이유도 없이 생트집을 잡았다. |
彼は何の理由もなく無理な言いがかりをつけた。 | |
・ | 생떼를 쓰면 결국 아무것도 얻지 못할 것이다. |
無理を言っても、結局何も得られないだろう。 | |
・ | 아무리 젊게 보이려고 해도, 나이는 못 속여. |
どれだけ若作りしても、年齢は隠せないよ。 | |
・ | 아무리 화장을 해도, 나이는 못 속인다. |
どんなに化粧をしても、年は隠せない。 | |
・ | 아무리 젊어 보이려고 해도, 나이는 못 속인다. |
どんなに若く見せようとしても、年は隠せない。 | |
・ | 그는 가볍게 벙긋하고 아무 말 없이 걸어갔어요. |
彼は軽くにこりと笑って、何も言わずに歩き続けました。 | |
・ | 그가 왜 꼬리를 감추었는지 아무도 모른다. |
彼が逃げ去った理由を誰も知らない。 | |
・ | 그 사람은 입만 살아 있어 실제로는 아무것도 하지 않는다. |
あの人は言葉だけで、実際には何もしていない。 | |
・ | 아무쪼록 급한 일이 있으니 이해해 주세요. |
何とぞ、急ぎの用事があるのでご理解ください。 | |
어디에(どこに) > |
전(私は) > |
어디어디(どこそこ) > |
그대(あなた) > |
쟤(あの子) > |
어디로(どこへ) > |
저희(私ども) > |
거기(そこ) > |
네(お前) > |
누구(誰) > |
뭣(何) > |
너희(お前ら) > |
누군가(誰か) > |
그것(それ) > |
어디(どこ) > |
넌(君は) > |
우리(私たち) > |
저곳(あそこ) > |
널(君を) > |
이쪽(こちら) > |
저희들(私ども) > |
뭐(何) > |
그거(それ) > |
아무나(誰でも) > |
저(あの) > |
저(私) > |
소인(小人) > |
이건(これは) > |
당신(あなた) > |
남들(他人) > |